Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
It requested that the trial periods of the revised UNECE Recommendations on Dried Apricots and Dried Figs be extended through 2015. Она просила продлить испытательные периоды пересмотренных рекомендаций ЕЭК ООН по сушеным абрикосам и сушеному инжиру до конца 2015 года.
Inspectors should remember that varieties can display symptoms of primary and secondary infection during different periods of the growing season. Инспектор должен помнить, что разновидности могут демонстрировать симптомы первичной и вторичной инфекции в разные периоды сезона вегетации.
Details concerning cases referred to OIOS in prior periods are contained in paragraphs 43 to 45 of the report. Подробная информация о делах, переданных УСВН в предыдущие периоды, приводится в пунктах 43 - 45 доклада.
IPSAS-compliant opening balances were compiled as at 1 July 2013, and financial information for previous periods was not restated. Начальные сальдо, рассчитанные в соответствии с МСУГС, были определены по состоянию на 1 июля 2013 года, а финансовая информация за предыдущие периоды не пересчитывалась.
The Fund continued to outperform in the 7- and 10-year periods. Фонд продолжал превышать контрольные показатели за семи- и десятилетний периоды.
There are intermittent periods of mild rains or mild dries. Существуют промежуточные периоды небольших дождей или слабой засухи.
Contributions outstanding from member States for prior periods (1998-2013) amount to $283,731. Задолженность по взносам государств-членов за предыдущие периоды (1998 - 2013 годы) составляет в общей сложности 283731 долл. США.
Prior periods' contributions received in 2013 Взносы за предыдущие периоды, полученные в 2013 году
There has been a reduction in the number of investigations into allegations pending from previous reporting periods. Наблюдается сокращение числа расследований по заявлениям, поданным в предыдущие отчетные периоды.
Smaller numbers are repeat fighters, alternating periods on the front line with spells in other countries to rest. Меньшее число боевиков сражаются время от времени, чередуя периоды на линии фронта с периодами отдыха в других странах.
Sources that put a price on greenhouse gas emissions are particularly well suited during periods of low economic growth. Источники, устанавливающие цену на выбросы парниковых газов, наиболее действенные в периоды замедления экономического роста.
They increase the overall efficiency of the economy and are counter-cyclical so they have a modest impact on prices during periods of crisis. Они повышают общую эффективность экономики и контрцикличны, вследствие чего оказывают незначительное воздействие на цены в периоды кризиса.
As in past periods, the largest number of requests for advice focus on outside activities. Как и в прошлые периоды, наибольшее количество обращений за консультациями касается внеслужебной деятельности.
Short-term temporary assistance would be used during peak workload periods in lieu of dedicated posts. Вместо создания специальных должностей будет на короткий срок привлекаться временный персонал в периоды максимальной рабочей нагрузки.
Specifically, it allows the Secretariat to shed space and reduce costs relatively quickly in response to periods of downsizing. В частности, оно позволяет Секретариату относительно быстро отказываться от помещений и снижать издержки в периоды свертывания деятельности.
He added that these upheavals have underlined the role of youth as key actors in the periods of transition. Он добавил, что эти потрясения выдвигают на передний план роль молодежи как ключевой движущей силы в переходные периоды.
Efficiency gains will be reported in the coming financial periods Сведения о результатах, достигнутых в повышении эффективности, будут представлены в последующие финансовые периоды
The Force's efforts in this area are evidenced by a reduction in total training-related travel in recent periods. Свидетельством усилий ВСООНЛ в этой области является сокращение общего числа поездок, связанных с профессиональной подготовкой, в последние периоды.
Statistics in UNIFIL support this trend, and there has been an overall net reduction in official travel costs in recent periods. Статистические данные ВСООНЛ подтверждают эту тенденцию и позволяют достигать общего чистого сокращения расходов на официальные поездки в последние периоды.
The Advisory Committee stresses that the engagement of retirees in decision-making positions for lengthy periods is a reflection of poor succession planning. Консультативный комитет подчеркивает, что наем пенсионеров на директивные должности на продолжительные периоды времени является отражением слабого планирования в сфере сменяемости кадров.
Tables 1 and 2 combined the travel data of the Secretariat and other United Nations entities for the respective time periods. В таблицах 1 и 2 собраны данные о поездках сотрудников Секретариата и других структур Организации Объединенных Наций за соответствующие периоды.
As a result, during some periods, the Commission was at a standstill and could implement only urgent matters. Как следствие, в определенные периоды Комиссия бездействовала и могла заниматься лишь безотлагательными вопросами.
The new arrangement covers the period 2011 to 2015 with a provision for automatic extension for successive five-year periods. Новое соглашение охватывает период 2011 - 2015 годов и содержит положение о его автоматическом продлении на последующие пятилетние периоды.
Contributions for such periods are paid by the Family Expenses Equalisation Fund. Взносы за такие периоды выплачиваются из Фонда уравнения семейных расходов.
During stressful periods, capital outflows from these economies can be substantial. В периоды неурядиц отток капитала из этих стран может быть существенным.