Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
We are facing the same problems faced by all nations in various periods of history. Перед нами стоят проблемы, которые стояли перед всеми народами в разные периоды истории.
In prior periods, this income has been included under interest earned. В предыдущие периоды эти поступления включались в сумму полученных процентных поступлений.
Actuarial valuations by their nature, take a longer term view, encompassing periods of possible low returns and high returns. По своим характеристикам актуарные оценки рассчитаны на более долгосрочную перспективу и охватывают периоды низкой и высокой доходности.
There are longer sick leave absence periods for staff approaching retirement. по мере приближения сотрудников к возрасту выхода на пенсию периоды отсутствия на рабочем месте в связи с отпусками по болезни увеличиваются;
The Committee recalled the importance of inter-agency working groups and thematic networks during the periods between the sessions held by the coordinating bodies. Комитет напомнил о важном значении межучрежденческих рабочих групп и тематических сетей в периоды между сессиями координационных органов.
Sernander defined subboreal and subatlantic periods, as well as the late glacial periods. Сернандер определил суббореальный и атлантический периоды, а также поздние ледниковые периоды.
Bookings are welcomed for holiday periods out of season periods i.e. christmas, easter, carnival time etc. Бронирование встречают праздник в периоды вне сезона периоды например Рождество, Пасха, карнавал времени и т.д.
Such credits arise where aggregate costs in past mandate periods are less than the amounts assessed for those periods. Такие остатки образуются, когда совокупные расходы за истекшие мандатные периоды меньше сумм взносов, начисленных за эти периоды.
Pension insurance: Previously, child-care periods were treated as fictitious qualifying periods. Пенсионное страхование: раньше периоды ухода за детьми рассматривались как фиктивные квалификационные периоды.
Comparative studies were made of ionospheric electron concentration profiles and the ion velocity components during periods of perturbation and during geomagnetically quiet periods. Были проведены сравнительные исследования по сопоставлению данных о концентрации электронов в ионосфере и компонентов скорости ионов в периоды геомагнитных возмущений и в спокойные периоды.
Averaging periods are stated in [new] technical annexes: start up, shut down and maintenance periods are clearly excluded. Периоды усреднения указаны в [новых] технических приложениях; при этом прямо оговорено, что в их число не входят периоды пуска, остановки и ремонтно-профилактических работ.
Those periods covered the time after initial indictment taken up by the trial procedure and included periods of arrest and detention for other crimes after indictment. Эти периоды охватывали время после первоначального предъявления обвинения, затраченное на судебное разбирательство, и включали также периоды ареста и временного задержания за другие преступления после вынесения обвинительного заключения.
This is lower than the rate in previous reporting periods (78 per cent during the third and fourth periods). Это меньше, чем в предыдущие отчетные периоды (в третий и четвертый периоды этот показатель составлял 78 процентов).
This cooperation, like every process, has its ups and downs, good periods and periods of missed opportunities. Это сотрудничество, как и любой другой процесс, имеет свои взлеты и падения, хорошие периоды и периоды упущенных возможностей.
In some jurisdictions, regulations imply that PINs may cover shorter periods. В некоторых правовых системах существующими нормами подразумевается, что предварительные уведомления могут охватывать менее продолжительные периоды времени.
Ten to twelve instruments were employed during different periods. В различные периоды времени применялось от 10 до 12 таких приборов.
Allowance was made for periods spent taking care of young children. При этом принимаются во внимание периоды времени, используемые для ухода за маленькими детьми.
Throughout the Pleistocene, there have been glacial periods (cold periods with extended glaciation) and interglacial periods (warm periods with less glaciation). В течение плейстоцена были ледниковый период (холодные периоды с продолжительным оледенением) и межледниковые периоды (теплые периоды с меньшим оледенением).
The gains from protecting exposures during periods of high volatility far outweigh any opportunity loss experienced during periods of relative stability. Выгоды, обусловленные защитой от рисков в периоды резких колебаний, намного превосходят какие-либо упущенные выгоды в период относительной стабильности.
Indeed, compared with the periods of war, poverty and tears, periods of peace constitute a very small part of our history. Более того, по сравнению с периодами войны, нищеты и слез, периоды мира составляют весьма незначительную часть нашей истории.
In 1991 the Economic Council of Canada found that periods of immigration were not directly linked to periods of high growth. В 1991 году Экономический совет Канады обнаружил, что периоды иммиграции не были непосредственно связаны с периодами активного роста.
As such, it is an effort in which periods of restructuring will alternate with periods of consolidation. Как таковой, он представляет собой деятельность, в рамках которой периоды перестройки будут чередоваться с периодами консолидации.
However, his delegation agreed with the Secretary-General that periods of structural reform should alternate with periods of consolidation. Вместе с тем его делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что периоды структурной реформы должны периодически сменяться фазами консолидации.
The ILO thus would be the appropriate agency to explore transforming periods of unemployment into periods of transition towards employment. В этой связи МОТ была бы надлежащим учреждением для изучения вопроса о превращении периодов безработицы в периоды перехода к занятости.
Such problems become acute in periods of structural crises, and remain latent during relatively limited periods of stable and regulated growth. Такие проблемы особенно обостряются в периоды структурных кризисов, а на протяжении сравнительно ограниченных периодов устойчивого и регулируемого роста они принимают скрытую форму.