Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
By including implicit rates for securities in the calculation, rates for previous periods will level out fluctuations in the reference rate. В действительности же, благодаря включению имплицитных ставок по ценным бумагам в расчеты, ставки процента за прошлые периоды позволяют сгладить колебания базисной ставки.
Violence against women is rampant during periods of armed conflict, although international law prohibits genocide, war crimes and crimes against humanity. Насилие в отношении женщин приобретает особенно большой размах в периоды вооруженных конфликтов, хотя международное право запрещает геноцид, военные преступления и преступления против человечности.
It allows employees to choose a "sabbatical" year, which could be divided into shorter periods, every four or seven years. Это позволяет служащим выбрать «отпускной» год, который может быть разделен на более короткие периоды, каждые четыре или семь лет.
The development dimension should also be at the centre of the considerations of such a multilateral framework by combining possible transitional periods together with technical assistance and flexibility in the rules. Фактор развития также должен занимать центральное место в обсуждении таких многосторонних механизмов, которые должны предусматривать возможные переходные периоды с предоставлением технической помощи и гибкость в применении правил.
These regulations differ from Territory to Territory and often prescribe lengthy periods of legal residence and other qualifications for the grant of "belonger status". В разных территориях существуют разные положения и зачастую в них предусматриваются длительные периоды законного проживания и другие квалификационные условия для предоставления "постоянного статуса".
Plus: Adjustments (after application of savings due to unutilized prior periods' obligations and other adjustments) Плюс: корректировки (после учета экономии, обеспеченной в результате непогашения обязательств за предыдущие периоды и других корректировок)
The Board found that in 1996-1997 advances totalling $43.1 million had been made by field offices while financial reports remained outstanding for previous periods. Комиссия установила, что в 1996-1997 годах местные отделения произвели авансовые платежи на общую сумму 43,1 млн. долл. США, хотя финансовые доклады за предыдущие периоды представлены не были.
This differs from the policy in prior periods where interest earned from investments commingled with UNDP resources were credited to the trust fund accounts one year in arrears. Эта практика отличается от действовавшей в прежние периоды, когда проценты, полученные от инвестиций, объединенных с ресурсами ПРООН, были кредитованы на счета целевого фонда за предшествующий год.
However, partial data covering earlier periods seem to indicate, for some product groups, a faster growth rate in the trade of processed food products. Однако частичные данные за предыдущие периоды свидетельствуют о том, что по некоторым товарным группам торговля переработанными продовольственными товарами развивалась быстрее.
KPC employs actual market prices adjusted for relevant price differentials to value losses occurring during periods with respect to which no actual sales data are available. Для определения размера потерь, понесенных за те периоды, по которым не имеется данных о фактических продажах, "КПК" использует фактические рыночные цены, скорректированные с учетом соответствующих различий в ценах.
Transitional periods for the implementation of marginal 10221 (3) Переходные периоды для применения маргинального номера 10221 (3)
In periods of change and reform, fixed-term contracts provide more flexibility in adjusting the workforce than is the case with long-term career contracts. В периоды перемен и реформ опора на срочные контракты обеспечивает более высокую гибкость в плане регулирования кадрового состава, нежели использование долгосрочных карьерных назначений.
It includes corporate and commercial ways of limiting or eliminating free competition, covert monopolies, oligopolies or periods of exclusivity, as external private monopolies are called in my country. Ей присущи корпоративные и коммерческие средства ограничения или ликвидации свободной конкуренции, скрытые формы монополий, периоды, во время которых предоставляются исключительные права, а также олигополии - так называются иностранные частные монополии в моей стране.
The provision under overtime would be utilized during periods of peak workload and for security detail provided to the Special Coordinator when working outside established working hours. Ассигнования на покрытие сверхурочных расходов будут использоваться в периоды максимальной рабочей нагрузки и для обеспечения охраны Специального координатора в сверхурочные часы его работы.
Under this new Act a trade mark is initially registered for a period of 10 years and may be renewed for further periods of 10 years. В соответствии с этим новым законом торговая марка первоначально регистрируется на период 10 лет с возможностью последующего продления на десятилетние периоды.
It is precisely during periods of internal strife, serious civil unrest or insurgency that the probability that human rights guarantees will be suspended is highest. Наибольшая степень вероятности того, что гарантии осуществления прав человека будут приостановлены, существует именно в периоды внутренней вражды, серьезных гражданских беспорядков или мятежных действий.
If the violation is rectified, including compensation for any prior periods of failure to pay the legal minimum wage, then no further action is taken. Если вслед за этим принимаются меры для ликвидации нарушения, в том числе производится выплата компенсации за любые предыдущие периоды невыплаты установленной законом минимальной заработной платы, никаких дополнительных действий не осуществляется.
South Africa is fully aware that in the history of the CD, the Conference has gone through periods when it did not take up substantive negotiations. Южная Африка вполне отдает себе отчет в том, что за свою историю КР приходилось переживать периоды, когда на Конференции не велись предметные переговоры.
He wished to know how much of the additional requirement of $10.4 million would be used to meet obligations from prior periods. Он хотел бы знать, какая часть дополнительных потребностей в размере 10,4 млн. долл. США будет использована для погашения обязательств за предыдущие периоды.
The management of the assets of the Fund has followed a relatively cautious strategy of minimizing risk in order to obtain overall positive returns over the periods. Стратегия управления инвестициями Фонда была относительно осторожной и заключалась в сведении к минимуму риска с целью получения общей прибыли за соответствующие периоды.
It was for that reason that during periods of crisis or serious threats, host country security organizations were significantly more visible in and around the United Nations complex. Именно по этой причине в кризисные периоды или при возникновении серьезных угроз присутствие отвечающих за вопросы безопасности организаций принимающей страны значительно более ощутимо как внутри комплекса зданий Организации Объединенных Наций, так и вокруг него.
Can cover multiple missions and mandate periods Могут охватывать многочисленные миссии и мандатные периоды
Number and distribution of cases will be in line with previous periods Соответствие количества дел и их характера показателям за предыдущие периоды
Fair value accounting should take into account holding periods and management processes, particularly for long-term assets and liabilities. при осуществлении учета по текущей стоимости следует принимать во внимание периоды владения и процессы управления, особенно применительно к долгосрочным активам и обязательствам;
Appropriate secondary compensation periods for other types of claims in this instalment are discussed below Соответствующие вторичные периоды компенсации для других видов претензий данной партии обсуждаются ниже.