Shorter periods reduce the pension proportionally. |
Если соответствующие периоды оказались менее продолжительными, то размер пенсии пропорционально сокращается. |
As at 31 December 2012, 12 recommendations remained open from previous periods. |
По состоянию на 31 декабря 2012 года 12 рекомендаций, вынесенных в предыдущие периоды, оставались невыполненными. |
Changes in local soil contamination at country scales are generally not measurable over shorter periods. |
Изменения в локальном загрязнении почв в масштабах страны за более короткие периоды, как правило, не поддаются измерению. |
These periods should in any case not exceed 6 years. |
Эти периоды в любом случае не должны превышать [5]6 лет. |
Longer adjustment periods could also be linked to technical assistance, particularly from standard-setting developed countries. |
Более длительные периоды адаптации можно также увязать с технической помощью, оказываемой, в частности, развитыми странами, устанавливающими стандарты. |
One speaker expressed her concern that the reflection periods might delay investigations and prosecution. |
Одна из выступавших выразила свою озабоченность по поводу того, что периоды размышлений могут вести к задержкам в расследовании и преследовании. |
Quasi-periodic oscillations typically have periods between 30 and 300 seconds. |
Квазипериодические колебания, как правило, имеют периоды от 30 до 300 секунд. |
They would also apply to all outstanding contributions, whether for prior or current periods. |
Они будут взиматься также со всей суммы просроченных взносов, будь то взносы за нынешний или за предыдущие периоды. |
Includes provision for shortfall for previous periods. |
С учетом ассигнований на ликвидацию задолженности за предыдущие периоды. |
Unutilized resources of $44,600 resulted from delayed replacement of military observers during rotation periods. |
Неизрасходованный остаток ресурсов в 44600 долл. США образовался в результате задержек с заменой военных наблюдателей в периоды замены. |
The projection periods and the sectors covered also varied among Parties. |
Периоды, на которые делались прогнозы, и охваченные сектора также различались в зависимости от конкретной Стороны. |
The Rio Group favoured a more concise plan covering shorter periods. |
Группа Рио выступает за более лаконичный план, который охватывал бы более короткие периоды. |
Those conferences produced many quantified development goals for periods up to 2015. |
На этих конференциях был намечен ряд количественных целей в области развития на периоды до 2015 года. |
During periods of high mission activity, staff capacity appears overstretched. |
В периоды особо напряженной работы миссий кадровый потенциал, как представляется, напряжен до предела. |
But, those periods can be crucial in creating platforms for later advances. |
Но эти периоды могут иметь решающее значение для создания основ в деле продвижения вперед в дальнейшем. |
Both result in some benefits that are realized in future periods. |
Капитал обоих видов приносит отдачу в виде определенной выгоды, которую можно получить в будущие периоды. |
They also commented that budgets approved in prior periods had been underspent. |
Они заметили также, что бюджетные ассигнования, которые утверждались в предыдущие периоды, расходовались не полностью. |
Journalists' associations lamented that political actors continue to influence media professionals, especially in electoral periods. |
Представители ассоциации журналистов сетовали на то, что политические деятели продолжают оказывать давление на работников средств массовой информации, особенно в периоды избирательных кампаний. |
Sweden also has relatively short detention periods. |
Кроме того, в Швеции предусмотрены довольно короткие периоды содержания под стражей. |
It also notes other logistical difficulties which could impede construction work during certain periods of the year. |
Он также отмечает наличие других логистических трудностей, которые могут помешать строительным работам в определенные периоды года. |
To date, unpaid contributions for prior periods stand at $3,758,654. |
На сегодняшний день невыплаченные взносы за предыдущие периоды достигают З 758654 долл. США. |
Blackout dates also apply during peak periods. |
В пиковые периоды могут также вводиться закрытые даты. |
Cancellation of prior-year obligations relate to unliquidated obligations that were accrued in previous periods and that are no longer required by the Organization. |
Подлежащими списанию обязательствами, относящимися к предыдущим периодам, являются непогашенные обязательства, которые были начислены в предыдущие периоды и более не подлежат погашению организацией. |
Disclosing obligations created in previous periods and subsequently cancelled |
Обязательства по раскрытию информации, принятые в предыдущие периоды и впоследствии аннулированные |
The higher requirements were owing primarily to unforeseen outstanding invoices relating to prior periods for wireless data services and telephone bills. |
Повышение потребностей обусловлено в основном непредвиденными неоплаченными счетами за предыдущие периоды за использование услуг беспроводной передачи данных и телефонной связи. |