Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Periods - Период"

Примеры: Periods - Период
Target periods for this activity: 2004 and 2005. Период, в течение которого будет осуществляться эта деятельность: 2004- 2005 годы.
Observers are also active during intersessional periods and are normally invited to participate in workshops. Наблюдатели также ведут активную работу в межсессионный период и, как правило, приглашаются для участия в рабочих совещаниях.
As such, its financial activities for periods up to 31 December 1994 were reported by that organization. Ввиду этого его финансовая отчетность за период до 31 декабря 1994 года представлялась этой организацией.
It will be implemented through the biennial programme plans for the periods 2012-2013 and 2014-2015. Стратегия будет осуществляться на основе двухгодичных программных планов на период 2012-2013 и 2014-2015 годов.
Women also must participate in reconstruction efforts, free from threats, intimidation and discrimination during recovery or post-conflict periods. Женщины должны также участвовать в усилиях по реконструкции в атмосфере отсутствия каких-либо угроз, запугивания и дискриминации в период восстановления или постконфликтный период.
States therefore have an immediate and continuous obligation to provide health-care workers and humanitarian organizations with adequate protection during periods of conflict. Поэтому государства несут конкретное и постоянное обязательство предоставлять медицинским работникам и гуманитарным организациям надлежащую защиту в период конфликта.
Software is amortized over periods ranging from 3 to 10 years. Амортизация программного обеспечения осуществляется за период продолжительностью от З до 10 лет.
Expenses are recorded and recognized in the financial statements for the periods to which they relate. Расходы отражаются в документах бухгалтерского учета и признаются в финансовых ведомостях за соответствующий период.
Transition periods and technical support would be needed to this effect, especially for small and medium enterprises. Для реализации этой задачи потребуется определенный переходный период и техническая поддержка, особенно малым и средним предприятиям.
In this respect, it seems appropriate to also request from IRU statistics on periods of more than one year. В этой связи, возможно, было бы целесообразно запросить статистику МСАТ на период, превышающий один год.
Electoral periods were a key period in the life of any nation. Период проведения выборов является ключевым периодом в жизни любой нации.
The questionnaire included time-series data for the periods 1990, 1995 and 2000 - 2011. Вопросник включал в себя временные ряды данных за период 1990, 1995 и 2000-2011 годов.
While each country is unique, several countries calculate short-term projections, for example for periods of 1 to 3 years. Хотя каждая страна сама по себе уникальна, ряд стран составляют краткосрочные прогнозы, например на период от одного до трех лет.
Truth commissions generally cover extended historical periods, which allows them to identify patterns of violence or systemic violations. Работа комиссий по установлению истины обычно охватывает продолжительный исторический период, что позволяет им определить схемы применения насилия или системные нарушения.
The observation data from ground monitoring and aircraft measurements during intensive periods is utilized to estimate the flux. Для оценки этих потоков используются данные наземного мониторинга и измерения с летательных аппаратов, сделанные в период интенсивных наблюдений.
Statelessness also results in the widespread denial of fundamental human rights and freedoms in post-conflict periods. Безгражданство также ведет к повсеместному отрицанию основных прав и свобод человека в постконфликтный период.
The decline in schooling during periods of armed conflict has dramatic implications for countries' post-conflict recovery. Снижение уровня посещаемости школ в период вооруженного конфликта имеет самые негативные последствия для восстановления стран после прекращения конфликта.
That's why we must have that long-term perspective, but we must measure the impact over 10-year periods. Вот почему мы должны видеть долгосрочную перспективу, но мы должны измерять воздействие за 10-летний период.
He did not think it appropriate to place accused persons under executive control for periods of up to 23 days - which could be renewed. Он считает неправильным помещать обвиняемых под контроль исполнительных органов на период до 23 дней, который может быть продлен.
Countries that have gone through difficult periods of post-conflict recovery will be a special asset for the work of the Peacebuilding Commission. Опыт стран, которые прошли через сложный период постконфликтного восстановления, будет иметь особое значение для работы Комиссии по миростроительству.
The Security Council has expressed its concern for continued access to basic social services during conflict and post-conflict periods). Совет Безопасности заявил о важности обеспечения того, чтобы дети продолжали иметь в ходе конфликтов и в постконфликтный период доступ к основным социальным услугам).
Independent national human rights commissions can play a vital role in affording accountability, redress, dispute resolution and protection during transitional periods. Независимые национальные комиссии по правам человека могут играть жизненно важную роль в обеспечении ответственности, правовой помощи, урегулирования споров и защиты в переходный период.
Entitlement to vocational training during periods of unemployment is determined in accordance with the Employment Act and involves no restrictions regarding women. Обеспечение права на профессиональную подготовку в период безработицы осуществляется в соответствии с Законом «О занятости» и не содержит каких-либо ограничений а отношении женщин.
The age requirement is disregarded in the case of periods of 30 years or longer. Возрастные требования не принимаются в расчет, если период внесения взносов составляет 30 и более лет.
It has hired consultants, for periods from 6 weeks to 15 months, for tasks that should be performed by regular staff members. Она нанимала консультантов на период от 6 недель до 15 месяцев для выполнения функций, которые должны были осуществляться штатными сотрудниками.