Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
Additional requirements of $353,200 for utilities resulted from the late receipt of invoices for services provided during previous periods. Дополнительные потребности в размере 353200 долл. США по статье коммунальных услуг были связаны с поздним получением счетов за услуги, предоставленные в прошлые периоды.
The permits would be valid for three months, 24 hours a day, even during periods of total closure. Разрешения будут действовать на протяжении трех месяцев, 24 часа в сутки, даже в периоды полного закрытия территорий.
Throughout history, the most important moments of progress have certainly occurred during periods of real and profound tolerance. На протяжении истории самый значительный прогресс неизменно отмечался в периоды проявления подлинной и всепроникающей терпимости.
Those negotiations survived various periods of tension, interruption, set-back - and progress. Эти переговоры пережили различные периоды напряженности, перерывов, откатов назад и прогресса.
There have been misunderstandings and, indeed, periods of doubt. Возникали недопонимания, и даже имели место периоды сомнений.
Assessment for the periods starting in January 1996 should be handled in the context of the relevant performance reports. Распределение расходов за периоды, начинающиеся в январе 1996 года, должно производиться в контексте соответствующих отчетов об исполнении сметы.
In other historical periods Central America experienced economic growth without necessarily improving the living standards of more than just a few. В другие моменты истории Центральная Америка переживала периоды экономического роста, однако при этом обеспечивалось повышение уровня жизни лишь немногих.
The second option, however, extension for an additional fixed period or periods, would involve all kinds of legal complications. Однако второй вариант, состоящий в продлении на дополнительный определенный период или периоды времени, был бы связан со всякого рода юридическими осложнениями.
The pension is reduced if the person has spent substantial periods abroad. Размеры пенсии уменьшаются, если данное лицо длительные периоды времени жило за границей.
And took the rest of you to three different time periods. А вас он отправил в разные временные периоды.
Considerable time and energy have been spent in the inter-sessional periods with a view to coming up with a workable consensus agreement. В межсессионные периоды значительное количество времени и энергии расходуется на то, чтобы прийти хоть к какому-нибудь осуществимому консенсусному соглашению.
Such periods of incommunicado detention create conditions particularly conducive to the practice of torture. Такие периоды содержания под стражей "инкоммуникадо" создают особо благоприятные условия для практики пыток.
In periods of severe recession extra attention is paid to the low-income groups. В периоды резкого экономического спада этим группам уделяется особое внимание.
For these purposes, the time-limits for lapse and prescription are suspended during these periods. На такие периоды приостанавливается исчисление любых сроков давности.
And in dry climate regions, successful agricultural yields are critically dependent on access to protective irrigation during drought periods. А в засушливых климатических районах успешное ведение сельского хозяйства самым непосредственным образом зависит от своевременного орошения в периоды засухи.
The machine scales based on seven-year and eight-year base periods are then averaged. Затем данные, полученные с помощью использования машинной шкалы за семилетний и восьмилетний базовые периоды, усредняются.
The amount of construction was somewhat less than in previous reporting periods, and in some cases minor construction was stopped when protested by UNFICYP. Объем строительных работ был несколько меньше, чем в предыдущие отчетные периоды, а в некоторых случаях незначительные строительные работы прекращались в связи с протестами со стороны ВСООНК.
Therefore these funds will be reprogrammed for expenditure in the upcoming mandate periods. Поэтому эти средства будут перепрограммированы для расходов в предстоящие мандатные периоды.
The programme started during the previous mandate periods and is expected to continue during the third mandate period. Осуществление этой программы началось в предыдущие мандатные периоды и продолжится, как предполагается, в третьем мандатном периоде.
Private practice as lawyer, different periods. Частная адвокатская практика, различные периоды.
General Secretariat of Central American Integration, Guatemala, different periods. Генеральный секретариат по вопросам центральноамериканской интеграции, Гватемала, различные периоды.
The International Emergency Economic Powers Act authorizes the President to designate parties and freeze their assets during periods of declared national emergencies. В Соединенных Штатах Закон о международных чрезвычайных экономических полномочиях уполномочивает президента устанавливать стороны и замораживать их активы в периоды, когда в стране вводится чрезвычайное положение.
Recent periods of calm on the ground in the Gali district have had no fundamental effect on the human rights situation. Недавние периоды спокойствия на местах в Гальском районе не оказали какого-либо существенного воздействия на положение в области прав человека.
Participants also stressed that developing countries could suffer significant output losses during periods of financial distress. Участники также подчеркнули, что в периоды финансовых неурядиц развивающиеся страны могут столкнуться с проблемой значительного сокращения объема производства.
Note: Expenditures for fiscal periods 2001 to 2004 were reclassified to conform to the current presentations. Примечание: Расходы на финансовые периоды с 2001 по 2004 год реклассифицированы таким образом, чтобы их разбивка соответствовала нынешнему формату представления данных.