Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периоды

Примеры в контексте "Periods - Периоды"

Примеры: Periods - Периоды
Such a gradual approach should be flexible, taking into consideration the specific features of developing countries, but transitional periods should have time limits. Такой постепенный подход должен быть гибким и учитывающим специфические особенности развивающихся стран, но переходные периоды должны иметь временные рамки.
Services may act as a cushion during periods of economic recession to mitigate manufacturing swings. В периоды экономических спадов сектор услуг может играть роль буфера, смягчая последствия резких колебаний в сфере промышленного производства.
The role of the United Nations in post-conflict periods is not limited to action coordinated within the Council. Роль Организации Объединенных Наций в постконфликтные периоды не ограничивается действиями, координируемыми в рамках Совета.
Family leave is thus included in these periods. Таким образом, в эти периоды включается семейный отпуск.
Child-care periods up to the fourth birthday of a child are credited towards pension entitlements. Периоды ухода за детьми вплоть до достижения ими четырехлетнего возраста засчитываются в общий стаж при исчислении размера пенсионного пособия.
In prior periods, the net balance of such activities was reflected in the balance sheet. В предшествующие периоды чистое сальдо таких видов деятельности отражалось в балансе.
The promotion of human rights was given priority in the medium-term plans for the periods 1998-2001 and 2002-2005. Поощрению прав человека уделяется приоритетное внимание в среднесрочных планах на периоды 1998-2001 и 2002-2005 годов.
Mine-detection and mine-clearance equipment procured in previous periods remains serviceable, thereby reducing the requirements for new acquisitions in the 2005/06 budget period. Оборудование для обнаружения и обезвреживания мин, закупленное в предыдущие периоды, вполне пригодно, что позволило сократить расходы на приобретение нового оборудования в 2005/06 бюджетном году.
Delegations are familiar with the work programmes that we issued for the first and second 90-day periods. Делегации знакомы с программами работы, которые мы издали на первый и второй 90-дневные периоды.
For these purposes, the compensable periods set forth in paragraph 113 above apply. К этим претензиям применяются периоды компенсации, указанные в пункте 113 выше.
Information on training activities during the fiscal periods 2000/2001, 2001/2002 and 2002/2003 Информация о мероприятиях в области профессиональной подготовки за бюджетные периоды 2000/2001, 2001/2002 и 2002/2003 годов
The insolvency law may specify different suspect periods for different types of transactions. В законодательстве о несостоятельности могут оговариваться различные "подозрительные" периоды для различных видов сделок.
It is intended to pay for entitlements in connection with certified breaks in employment such as periods of unemployment. Он служит для финансирования выплаты пособий в связи с обоснованными перерывами в работе, включая, в частности, периоды безработицы.
Further consideration should also be given to provide some time for training at the secretariat of the Forum, during non-sessional periods. Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о выделении определенного времени на организацию подготовки в рамках секретариата Форума в периоды между сессиями.
Finally, the CCCs provide opportunities to strengthen UNICEF support for post-conflict transition periods. Наконец, ООД дают возможность для расширения поддержки ЮНИСЕФ в переходные периоды после конфликтов.
It envisions subsequent commitment periods beyond the initial one of 2008 - 2012. В нем предусматриваются последующие периоды действия обязательств, после первоначального периода 2008-2012 годов.
I plan for subsequent reports also to cover six-month periods. Согласно моим планам, последующие доклады будут также охватывать шестимесячные периоды.
Short time periods produce less dramatic effects of the chosen discount rate on the stream of costs. При дисконтировании за короткие периоды времени выбранная дисконтная ставка значительно меньше влияет на величину потока затрат.
During tense periods, safety hours of operation may be limited to two hours per day. В периоды напряженности время безопасной работы может ограничиваться двумя часами в сутки.
Up to 10 international experts, scholars and researchers are assumed to be appointed by the Chambers for brief periods. Как предполагается, палатами на короткие периоды времени будут назначаться до десяти международных экспертов, ученых и исследователей.
The security situation improved by mid-October, though there were further periods of instability. К середине октября обстановка в плане безопасности улучшилась, хотя впоследствии наблюдались новые периоды нестабильности.
On the other, many other developing countries have stagnated or even experienced periods of economic crisis. С другой стороны, многие другие развивающиеся страны пережили застой или даже периоды экономических кризисов.
Organizations that decide to use the transition period may defer implementation of the full requirements of these Standards over the respective transition periods. Организации, которые решат использовать переходный период, могут отложить выполнение полностью требований этих стандартов на указанные переходные периоды.
Greater recourse to the common roster of contractual translators to augment capacity in peak periods also contributed to the results obtained. Более активное использование общего реестра контрактных письменных переводчиков для подкрепления имеющихся ресурсов в периоды максимальной загрузки также способствовало получению успешных результатов.
In the difficult circumstances of Guinea-Bissau, the Commission called for calm and dialogue during periods of turmoil. В трудных условиях в периоды волнений в Гвинее-Бисау Комиссия призывала к спокойствию и диалогу.