Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периодах

Примеры в контексте "Periods - Периодах"

Примеры: Periods - Периодах
The specific objectives and actions vary between funding periods. Конкретные цели и действия в программах варьируются в разных финансовых периодах.
Instead, Europe should draw on two periods of community building. Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества.
Some Parties indicated that options for addressing non-permanence should consider project lifetimes and crediting periods. Некоторые Стороны отметили, что в рамках вариантов, связанных с нестабильностью, следует рассмотреть вопрос о продолжительности проектов и периодах кредитования.
The Board has flagged three recommendations from prior periods that were not fully implemented. Комиссия указала три рекомендации, которые были вынесены в предыдущих периодах и не были выполнены в полной мере.
For the 2001-2003 scale, the General Assembly had requested the Committee to review 12 proposals which encompassed different base periods. Для шкалы на 2001 - 2003 годы Генеральная Ассамблея просила Комитет рассмотреть 12 предложений о различных базисных периодах.
As in previous reporting periods, the Afghan National Police are more professional, more balanced and steadily improving their operational effectiveness. Как и в предыдущих отчетных периодах, Афганская национальная полиция выступает более профессиональной и сбалансированной силой, которая неуклонно повышает свою оперативную эффективность.
The Committee notes that the approved resources have been consistently underspent in the previous and current periods. Комитет отмечает, что утвержденные ресурсы в предыдущих и текущем периодах постоянно расходовались не полностью.
It will be recognized in future periods when the cash is received in accordance with the UNDP revenue-recognition accounting policy. В соответствии с политикой ПРООН в отношении учета поступлений такие взносы будут учитываться в будущих периодах по факту получения денежных средств.
The Federal Office further pointed to several inconsistencies in the complainant's allegations regarding the various periods of persecution by the authorities. Федеральное ведомство также указало на ряд несоответствий в утверждениях заявителя о различных периодах ее преследования властями.
The Secretariat also presented four documents related to the review of subprogramme performance and programme planning in the current and forthcoming biennial periods. Секретариат также представил четыре документа, касающихся обзора результативности подпрограмм и программного планирования в текущем и предстоящем двухгодичных периодах.
BOA suggested that these be reported at the project level in future financial reporting periods. КР предложила в будущих отчетных финансовых периодах представлять эти остатки на уровне проектов.
This methodology will be used in future fiscal periods. Эта методология будет использоваться в будущих финансовых периодах.
There were a few interventions regarding reporting periods that were shorter or longer than 12 months. В нескольких выступлениях был затронут вопрос о периодах отчетности, которые составляют меньше или больше 12 месяцев.
Such changes should be accounted for as changes in accounting estimates by adjusting the amortization charge for the current and future periods. Такие изменения должны быть отражены в виде изменений в учетных оценках путем корректировки амортизационных отчислений в нынешнем и будущих периодах.
Of relevance here are the minimum periods for updating the information. В связи с этим необходимо рассмотреть вопрос о минимальных периодах обновления информации.
For this reason, much more is known about life in and after the Cambrian than about that of older periods. По этой причине известно гораздо больше о жизни после кембрия, чем о более старых периодах.
Subjects adopted a schedule of sleeping only during the final three rest periods in linearly increasing duration. Субъекты перешли ко сну только в последних З периодах отдыха в линейно нарастающей продолжительности.
There was relatively more activity, solar activity, in these three periods we can see here. В этих трёх периодах отмечается высокая солнечная активность.
We will present in irregular periods a product of our large assortment to your attention. Мы представим в скачками периодах продукт нашего большого ассортимента к вашему вниманию.
But Savage still has to do this in three different time periods. Но Сэвидж должен сделать это в трёх разных временных периодах.
Savings thus achieved should be reflected in the following mandate periods. Достигнутую таким образом экономию следует отразить в следующих мандатных периодах.
(b) Eighteen months in the course of 36 calendar months if the periods are not consecutive. Ь) восемнадцать месяцев в течение 36-месячного календарного периода, когда речь идет о непоследовательных периодах.
In principle it was agreed that the transitional periods should also be negotiated at the next session. В принципе было решено, что на следующей сессии должен быть также обсужден вопрос о переходных периодах.
The negotiation of transitional periods, for example, is being strongly resisted by major developed countries. Например, основные развитые страны упорно противятся проведению переговоров о переходных периодах.
This perception is reflected in the high interest rates and short term borrowing periods characteristic of MFIs. Такое отношение находит свое отражение в высоких процентных ставках и в коротких периодах, на которые выдаются ссуды УМФ.