Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
This can be used for measuring trade facilitation performance in the public and private sectors. Этот метод может использоваться для количественного измерения показателей упрощения процедур торговли в государственном и частном секторах.
It is acknowledged that making security thinking a daily routine (awareness) helps to upgrade business quality performance and resilience to incidents. Признается, что повседневное уделение внимания вопросам безопасности (информированность) способствует повышению показателей качества предприятия и предотвращению инцидентов.
It provides an overview of the economic situation of LLDCs at the beginning of the new millennium and analyses the recent trade performance of those countries. Он содержит обзор экономического положения НВМРС на начало нового тысячелетия и анализ показателей торговли этих стран за последнее время.
Africa's growth performance was spurred by rising oil and non-oil commodity prices. Увеличению показателей роста в Африке способствовало повышение цен на нефть и на сырьевые товары, не связанные с нефтью.
West Africa is projected to improve slightly on its growth performance in 2004. В Западной Африке, по прогнозам, в 2004 году произойдет небольшое повышение показателей роста.
An important question in that regard was what forms of budgetary allocations were needed to achieve pro-poor growth without diminishing macroeconomic performance. Важным в этой связи является вопрос о том, какого рода бюджетные ассигнования необходимы для достижения ориентированного на интересы неимущих экономического роста без ухудшения макроэкономических показателей.
Framework and institutional interventions are needed to harness the full potential of entrepreneurship and SMEs for improved economic performance. Для того чтобы в полном объеме реализовать потенциал предпринимательства и МСП с целью улучшения экономических показателей, требуются рамочные и институциональные меры.
The provision for freight and related costs is based on past performance. Ассигнования на оплату грузоперевозок и покрытие смежных расходов исчислены с учетом показателей прошлых лет.
Equally important to the assessment of economic performance will be the assessment of the environmental and social impact of different farming systems. Не меньшую важность для оценки экономических показателей будет иметь оценка экологических и социальных последствий различных систем ведения фермерских хозяйств.
Corporate environmental and social responsibilities are highlighted and industry is encouraged to improve their performance through voluntary initiatives in this that regard. Была подчеркнута важность корпоративной экологической и социальной ответственности, а промышленным кругам было рекомендовано добиваться более высоких показателей на основе осуществления добровольных инициатив в этой связи.
Examples will be presented to demonstrate how indicators can be constructed and their performance in respect of detection of turning points. Будут представлены примеры, иллюстрирующие построение показателей определения поворотных точек, а также их эффективность.
Thus, trends in FDI often differ from other indicators of economic performance. Таким образом, тенденции ПИИ часто отличаются от других показателей развития экономики.
It is realized that there exist enormous obstacles to achieving the required transport performance parameters. Понятно, что существуют огромные препятствия для достижения требуемого уровня показателей транспортной эффективности.
Establishing surveillance systems as measurable indicators for performance. создать системы наблюдения, которые выполняли бы роль измеримых показателей деятельности.
Improved performance of rural enterprises, particularly those operated by women. Улучшение показателей деятельности сельских предприятий, особенно предприятий, организованных женщинами.
The Board has recommended a new set of managerial indicators by which to measure the performance of heads of office and department. Совет рекомендовал новый набор показателей работы руководителей для оценки деятельности глав управлений и департаментов.
The size of the range on almost every indicator reflects the diversity of performance across countries. Диапазон разброса почти всех показателей отражает неравномерность параметров деятельности по странам.
Benchmarking through criteria and indicators will allow a coordinated, consistent and systemic analysis of performance. Установление ориентиров на основе критериев и показателей позволит проводить скоординированный, последовательный и систематический анализ эффективности работы.
Programme managers are personally accountable to the Secretary-General, who exercises his responsibility for ensuring programme monitoring and improving staff performance. Руководители программ несут персональную ответственность перед Генеральным секретарем, который выполняет свои обязанности по обеспечению контроля за осуществлением программ и улучшению показателей работы сотрудников.
Future action in the field of SMEs requires the use of well-defined performance measures and indicators in order to evaluate their effectiveness. Будущая работа в интересах МСП потребует использования хорошо продуманных количественных и иных показателей, которые позволили бы оценить их эффективность.
Furthermore, the continuation of strong trade performance can be thwarted by adjustments to global imbalances or by rapid increases in oil prices. Кроме того, сохранению высоких показателей в торговле может помешать урегулирование глобальных диспропорций или быстрый рост цен на нефть.
Since about 1994, with improving economic performance, energy-related CO2 emissions have started to rise once again. Примерно с 1994 года в условиях улучшения экономических показателей связанные с энергетикой выбросы СО2 вновь начали расти.
More detailed performance analysis under each practice will help to account for these patterns. Более подробный анализ показателей по каждой сфере работы поможет объяснить эти тенденции.
If economic performance standards were adhered to, implementation of the Commission's legislative recommendations could help many countries to promote growth. При соблюдении нормативов в отношении экономических показателей осуществление рекомендаций Комиссии в законодательной области могло бы помочь многим странам в поощрении экономического роста.
The new challenge currently facing the world was to go beyond short-term environmental performance and to strive for environmental sustainability. Новая задача, которая стоит сейчас перед всем миром, состоит в том, чтобы не ограничиваться краткосрочным улучшением экологических показателей, а стремиться к экологической устойчивости.