Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
In terms of financial performance, UNHCR ended the year with a net surplus (revenue minus expenses) of $130.9 million. Что касается финансовых показателей, то УВКБ завершило год с чистым профицитом (поступления минус расходы) в размере 130,9 млн. долл. США.
(b) The OECD approach focuses on well-being outcomes, as this allows for the comparison of the overall performance of countries within a common set of domains. Ь) подход ОЭСР сконцентрирован на результатах благосостояния, что обеспечивает сравнение общих показателей деятельности стран в рамках общего набора областей.
The Fund will closely monitor performance benchmarks and if necessary adjust its focus, as circumstances dictate during IPAS deployment and throughout the post-implementation stabilization period. Фонд будет внимательно отслеживать достижение контрольных показателей эффективности и, при необходимости, корректировать в зависимости от обстоятельств свои усилия в ходе внедрения ИПАС и на протяжении всего периода стабилизации после ее внедрения.
Despite non-publication of their financials that would benchmark performance, some give an impression of having received injections of funds and/or having expectations of expanding operations. Несмотря на отсутствие публикаций с указанием финансовых показателей, которые могли бы дать представление о результатах деятельности, некоторые банки, как представляется, получают инъекции денежных средств и/или находятся в ожидании расширения операций.
A number of synthetic indicators about the innovative performance of economies are available in the academic literature as well as in more policy-oriented publications. В научных трудах, а также в публикациях, в большей степени посвященных вопросам политики, приводится целый ряд синтетических показателей, позволяющих оценить, насколько инновационной является экономика.
There may be merit in considering the potential benefits of pursuing the inclusion of the performance indicator system as introduced in the UNECE-OSCE Handbook in the TCMT. Возможно, целесообразно рассмотреть потенциальные выгоды от включения в ТСМТ системы показателей эффективности, предложенной в Справочнике ЕЭК ООН-ОБСЕ.
Five areas of resource changes resulting from reorganization and restructuring have been identified, which would mitigate the impact on outputs and performance targets. Выявлено пять ситуаций с изменением в объеме ресурсов, обусловленных реорганизацией и перестройкой, которые смягчат последствия для количества мероприятий и показателей работы.
However, the indicators were not regularly monitored and the frequency and methods of reporting on the contractor's performance were not specified. Однако регулярный контроль за выполнением этих показателей не осуществляется, а периодичность и методика представления отчетов об исполнении контракта подрядчиком не оговорены.
Over the past decades, increasing concerns have been raised about the inadequacy of indicators of economic performance, such as GDP figures, as measures of social and economic well-being. В последние десятилетия высказывается все больше замечаний в отношении неадекватности показателей экономической деятельности, таких, как цифры ВВП, в качестве мер социального и экономического благополучия.
One indicator against which performance initially improved but eventually levelled off is related to the timely and complete submission of budget-related documents. Показатель своевременного представления бюджетных документов в полном объеме является одним из показателей, уровень выполнения которого первоначально рос, но впоследствии стабилизировался.
Strengthen the ability of first-line and second-line supervisors of the national police to implement performance standards through training on disciplinary measures. Повышение профессиональной квалификации руководителей национальной полиции первого и второго уровней в области обеспечения соблюдения нормативных показателей деятельности посредством проведения учебных мероприятий по вопросам мер дисциплинарного воздействия.
He shared the Advisory Committee's concerns at the deficiencies in some performance measures and trusted that the issue would be addressed in future budget presentations. Он разделяет выраженную Консультативным комитетом озабоченность по поводу недостатков некоторых показателей эффективности работы и надеется, что этот вопрос найдет отражение в будущих формах представления бюджета.
The organization's vision is of an oil and gas industry that successfully improves its operations and products to meet society's expectations for environmental and social performance. Организация выступает за то, чтобы нефтегазовая промышленность успешно содействовала повышению качества своей производственной деятельности и продукции с учетом ожиданий общества в отношении экологических и социальных показателей работы.
Evaluations also underlined the importance of having clear mechanisms in place to publicize and disseminate the results of innovative work once the evidence of performance has emerged. Оценки также подчеркнули значимость наличия ясных действующих механизмов, позволяющих публиковать и распространять результаты инновационной деятельности при появлении фактических показателей исполнения.
5.1 Failure to meet shared service performance delivery targets 5.1 Невыполнение плановых показателей в сфере совместного обслуживания
They called for better use of evaluation findings, especially at the regional level, as a learning process to improve performance and for reporting and planning purposes. Они призвали к более эффективному использованию результатов оценки, особенно на региональном уровне, как процесса обучения в целях улучшения показателей, а также в целях отчетности и планирования.
Each of the funds under review has systems for measuring the performance of recipient organizations on a regular basis and rating them against each other. У каждого из рассматриваемых фондов существуют системы регулярного измерения показателей деятельности организаций-получателей и сопоставления их друг с другом.
This implies the existence of well-established processes for monitoring progress and performance that include quantitative and qualitative assessment and analyses, supported by a well-functioning country health information system. Это предполагает существование хорошо налаженных процессов оценки прогресса и показателей, включающих количественную и качественную оценку и анализ и подкрепленных четко функционирующей национальной медицинской информационной системой.
Such cohort analysis allows for comparisons to be made between the performance of schools with students from similar socio-economic backgrounds over time. Анализ этой совокупности лиц позволяет проводить сравнения показателей школ с учащимися из сходных социально-экономических категорий населения на протяжении определенного периода времени.
Developments in 2012 together with those thus far in 2013 prove that intraregional demand is not immune to the persistent weak economic performance of developed economies. Тенденции, которые наблюдались в 2012 году и в прошедший период 2013 года, говорят о том, что внутрирегиональный спрос не может не испытывать на себе воздействие по-прежнему низких экономических показателей развитых стран.
The emissions performance of the test engine shall be measured and shall meet the limits for the applicable baseline emission stage. 12.2. Проводят регистрацию показателей выбросов из испытываемого двигателя, которые должны соответствовать ограничениям, установленным для применимой стадии регистрации исходных выбросов.
Apart from minor issues, the results of the different test houses showed a stable performance of the legform impactors with a good repeatability. Если не принимать во внимание отдельные моменты, то результаты, полученные от различных испытательных лабораторий, свидетельствуют о стабильности показателей ударного элемента в виде модели ноги при хорошей повторяемости.
The reasons for this significantly better future emission performance are mainly: Причины такого существенного улучшения будущих показателей в области выбросов состоят в следующем:
In addition, they encouraged UNV to undertake more corporate-level strategic, thematic and project-based evaluation for accountability and to improve staff and UN Volunteer performance. Кроме того, они порекомендовали ДООН проводить больше стратегических оценок на корпоративном уровне, как тематических, так и по конкретным проектам в целях улучшения подотчетности и повышения показателей работы персонала и программы добровольцев Организации Объединенных Наций.
However, the deepening debt crisis in many euro zone countries dispelled those positive expectations, giving way to a more sombre outlook for global economic performance. Однако углубление кризиса задолженности во многих странах зоны евро рассеяло эти надежды, которые сменились более мрачными прогнозами относительно показателей развития мировой экономики.