Meritorious performance awards for management initiatives in the Foreign Service. |
Имеет награды за безупречную деятельность в рамках управленческих инициатив на дипломатической службе. |
Let me now mention four burning issues on which our performance will be decisive. |
Позвольте мне сейчас остановиться на четырех наиболее актуальных вопросах, в решении которых наша деятельность будет иметь решающее значение. |
Such a tool would undoubtedly improve its performance. |
Меха-низм такого рода мог бы, несомненно, улучшить ее деятельность. |
Independent evaluations had commended UNDP performance under the GEF. |
Согласно независимым оценкам, деятельность ПРООН в рамках ГЭФ осуществляется успешно. |
Thus measures which reduce transport costs could encourage economic performance in various ways. |
Таким образом, меры, направленные на снижение транспортных издержек, могут стимулировать экономическую деятельность разными способами. |
Effective performance is possible only where troop- and police-contributing countries enjoy sound logistical and managerial support. |
Эффективная деятельность возможна лишь в том случае, когда странам, предоставляющим войска и полицию, оказывается достаточная материально-техническая и управленческая поддержка. |
Other criticisms included corruption in both ministries, the lack of respect for the legislature and the performance of the Minister of the Interior. |
Подверглись также критике коррупция в обоих министерствах, неуважение к законодательной власти и деятельность министерства внутренних дел. |
As a consequence, the operational performance of FARDC has not been that expected of a professional national army. |
Как следствие, оперативная деятельность ВСДРК не отвечает требованиям, предъявляемым к профессиональной национальной армии. |
For "Enterprises, economic performance and employment", only parts on investment and maintenance are kept. |
В главе "Предприятия, экономическая деятельность и сфера занятости" сохранены только позиции, касающиеся капиталовложений и расходов на содержание. |
Serval monitors the performance of the battalions that have completed the training and have been deployed in the north. |
Операция «Серваль» отслеживает деятельность батальонов, которые прошли учебную подготовку и были развернуты на севере. |
Its various agencies needed to improve the performance of their development operations on the ground. |
Ей необходимо усовершенствовать деятельность различных учреждений в области развития на местах. |
Poor weather conditions affected the performance of agricultural loans. |
Неблагоприятные погодные условия повлияли на деятельность, связанную с сельскохозяйственными ссудами. |
While in previous years management attention had focused on strengthening internal structures and controls, the emphasis in 2011 shifted to measures designed to boost overall organizational performance. |
Если в предыдущие годы управленческое внимание было сосредоточено на укреплении внутренних структур и процедур контроля, то в 2011 году акцент переместился на меры, призванные повысить организационную деятельность в целом. |
Against that background, priorities for 2012-2013 can be grouped around three major themes: products, partnerships and performance. |
На этом фоне приоритеты на 2012 - 2013 годы можно разбить на несколько главных тем: продукты, партнерства и деятельность. |
UNCDF will continue to invest in measures designed to strengthen organizational performance. |
ФКРООН намерен и впредь инвестировать средства в принятие мер, призванных укреплять организационную деятельность. |
The Ethics Office also participated in a peer review to monitor its performance to date. |
Бюро по вопросам этики также принимало участие в коллегиальном обзоре, призванном проконтролировать деятельность Бюро на текущий момент. |
In addition, there is a need to enhance the performance of the regional UNDG teams. |
Кроме того, необходимо активизировать деятельность региональных подразделений ГООНВР. |
The committee ended its work in mid-2009 to allow an evaluation of its performance to be undertaken. |
Комитет завершил свою работу в середине 2009 года, чтобы дать возможность оценить его деятельность. |
The following paragraphs deals with the financial performance of UNIDO with reference to budget authorization by the GC. |
В следующих пунктах рассматривается финансовая деятельность ЮНИДО в свете решений ГК по бюджету. |
The performance of the state-level Parliamentary Assembly exemplifies the problem: to date, no new laws have been fully adopted in 2013. |
Подтверждением этой проблемы является деятельность государственной Парламентской ассамблеи: в 2013 году полностью не было принято ни одного нового закона. |
The generally effective organization and performance of the UK in handling international MLA and cooperation requests has already been acknowledged. |
Уже отмечалась в целом эффективная организация и деятельность Соединенного Королевства в области обработки международных запросов об оказании ВПП и сотрудничестве. |
The performance of Government agencies is subject to regular and continuous monitoring. |
Деятельность государственных органов находится под постоянным и непрерывным контролем. |
After a brief overview of the overall performance of the division in 2008, he presented the strategic orientation of the programme. |
Кратко осветив общую деятельность отдела в 2008 году, он остановился на стратегической ориентации программы. |
Benchmarks are tools that allow member States to carry out self-evaluations of their performance and act as guideposts for improvement. |
Целевые показатели - это инструмент, при помощи которого государства-члены оценивают свою деятельность и который служит ориентиром для улучшений. |
The performance of more successful developing countries in expanding exports of electronic products and components is intimately linked with the expansion of international production systems. |
Деятельность более успешных развивающихся стран в направлении расширения экспорта электронных товаров и компонентов тесно связана с расширением международных производственных систем. |