Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
The deficiencies of GDP as an indicator of economic activity and economic well-being and methods used to compare different output mixes in different countries should be noted when assessing economic performance as indicated by average rates of economic growth for different groups of countries. Недостатки ВВП как одного из показателей экономической деятельности и экономического благосостояния и методов, используемых для сравнения различных структур производства в разных странах, должны отмечаться при оценке экономических результатов, отражаемых через средние темпы экономического роста различных групп стран.
The report expressed the view that the quality and impact of ITC's various HRD activities had diminished in recent years and attributed this deterioration in performance and relevance to ITC's: В докладе высказывалось мнение, что в последние годы снизилось качество и влияние различных мероприятий МТЦ в области РЛР, и это объяснялось ухудшением общих показателей деятельности МТЦ, который:
Least cost energy planning and integrated resource planning are approaches in this direction, which are also applicable to services required by the municipality itself (performance contracting). В качестве подходов в этом направлении можно упомянуть планирование энергетики при наименьших затратах и комплексное планирование ресурсов, которые также применимы к услугам, используемым самим муниципалитетом (заключение контрактов на выполнение установленных показателей);
OECD established a set of indicators on sustainable consumption in 1998, in part to support the analysis and evaluation of member country policy-making on sustainable consumption as part of OECD environmental performance reviews. В 1998 году ОЭСР ввела набор показателей устойчивого употребления, частично для облегчения анализа и оценки процесса принятия решений странами-членами в отношении устойчивого употребления в рамках проводимых ОЭСР обзоров показателей работы с учетом экологических соображений.
Over the early years of the 1990s, it became clear that the performance of the least developed countries as a group, fell far short of many of the objectives of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. В начале 90-х годов стало ясно, что наименее развитые страны как группа не смогли достичь многих целевых показателей, установленных в Программе действий для наименее развитых стран на 90-е годы.
Few of the DAC donor countries have improved their performance with regard to the aid targets for the least developed countries since 1990; in most of these countries, the share of aid to the least developed countries in GNP was lower in 1995 than in 1990. С 1990 года лишь отдельные страны-доноры, входящие в КСР, добились улучшения своих показателей в отношении помощи наименее развитым странам; в большинстве этих стран доля помощи наименее развитым странам в ВНП в 1995 году была ниже, чем в 1990 году.
The four thrusts of the program are the following: (a) higher, better and sustained financing; (b) regulation to ensure quality and affordability; (c) service delivery to ensure access and availability; and (d)governance to improve performance. Эта программа состоит из следующих четырех составляющих: а) более широкомасштабное, качественное и устойчивое финансирование; Ь) регулирование с целью обеспечения качества и доступности; с) обеспечение доступности и наличия услуг; и d) управление с целью улучшения показателей.
ISAR agreed that the report provided practical feedback on the status of corporate responsibility reporting around the world. ISAR also considered the report "2008 Review of the corporate responsibility performance of large emerging market enterprises". МСУО согласилась с тем, что в докладе содержатся практические замечания относительно состояния дел с отчетностью по вопросам корпоративной ответственности во всем мире. МСУО рассмотрела также доклад "Обзор показателей корпоративной ответственности крупных предприятий в странах с формирующейся рыночной экономикой за 2008 год".
The representative from AccountAbility provided an overview of the use of assurance standards in company ESG reports, highlighting the important role that assurance plays in strengthening the credibility of sustainability reporting and in helping enterprises to understand and improve their ESG performance. Представитель организации "ПодОтчетность" проанализировал использование гарантийных стандартов в отчетности компаний по вопросам ЭСУ, высветив важную роль этих стандартов в укреплении доверия к отчетности по вопросам устойчивости и в оказании содействия предприятиям в понимании этих вопросов и повышении показателей в области ЭСУ.
Sierra Leone. (a) information gathering through United Nations agency and national institutes about reliability and technical capacity of possible implementing partners; (b) direct contact and discussion to ascertain reliability and technical capacity; and (c) review of past performance. Сьерра-Леоне. а) Информацию о надежности и технических возможностях потенциальных партнеров-исполнителей получают при помощи учреждений Организации Объединенных Наций и национальных институтов; Ь) отбор осуществляется при помощи прямых контактов и обсуждений по вопросам надежности и технических возможностей ПИ, и с) с учетом показателей прошлой деятельности.
On recommendation of donors, on record of performance and previous experience, those already working in the concerned countries and those which wish to work under the national guidelines Отбор осуществляется по рекомендации доноров с учетом показателей деятельности и накопленного опыта, при этом основное внимание уделяется тем организациям, которые уже работают в соответствующих странах, и тем, которые согласны работать с учетом национальных руководящих принципов
While the overall economic performance in the least developed countries has improved, poverty remains pervasive and the majority of the population in the least developed countries suffers from reduced caloric intakes, increased mortality and morbidity, the re-emergence and spread of disease and lower school enrolment. Хотя общие экономические показатели наименее развитых стран улучшились, по-прежнему сохраняется нищета и большинство населения наименее развитых стран страдает от белково-калорийной недостаточности, высоких показателей смертности и заболеваемости, повторного возникновения и распространения заболеваний и низких показателей записи детей в школы.
d) What do the rates of achievement of annual outcome targets reveal about performance globally, regionally, and by each practice and service line? d) Какие выводы позволяют сделать коэффициенты достижения годовых целевых показателей относительно эффективности деятельности в целом, на региональном уровне и в каждом виде деятельности и направлении работы?
(k) The steady decline in voluntary contributions by donor countries has been a major contributor to the low level of performance of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women in terms of its resources and programme implementation; к) одной из основных причин низких показателей деятельности Международного научно-исследовательского института по улучшению положения женщин в плане объема ресурсов и осуществления программ было постоянное снижение объема добровольных взносов, вносимых странами-донорами;
Countries should follow the revised ISO 9001:2000 "Quality management systems - Requirements" and the accompanying revised ISO 9004:2000 "Quality management systems - Guidelines for performance improvements" which imply company commitments on payment practice. Странам следует руководствоваться пересмотренным стандартом ИСО 9001:2000 "Системы управления качеством - требования" и смежным пересмотренным стандартом ИСО 9004:2000 "Системы управления качеством - руководящие принципы улучшения показателей деятельности", которые предусматривают соответствующие платежные обязательства компаний.
A key measure of the Council's performance is its capacity to have a durable impact on the work of the United Nations system at large and on the policy makers that determine the thrust of its policies and activities. Одним из основных показателей, характеризующих деятельность Совета, является его способность оказывать долговременное воздействие на деятельность организаций системы Организации Объединенных Наций в целом и руководителей, определяющих направленность политики и деятельности этих организаций.
WHO has announced that it will develop a strategy for the long-term development of core health indicators to gradually identify essential indicators for health and health system performance, which will include information on risk factors, disease interventions and health outcomes. ВОЗ заявила о работе над «Стратегией долгосрочной разработки основных показателей состояния здравоохранения», цель которой заключается в поэтапной идентификации основных показателей здоровья людей и деятельности систем здравоохранения, включая информацию о факторах риска, лечебно-профилактических мерах и результативности деятельности сектора здравоохранения.
Out of the other 47 indicators, 14 were measurable; for 14 others, the performance could be checked but not measured; and the last 19 were not measurable. Из 47 остальных показателей 14 поддавались количественной оценке, 14 давали представление о деятельности, но не могли быть количественно измерены, а оставшиеся 19 не поддавались количественной оценке.
The Council's long-standing work in benchmarking power plant performance has resulted in measurable improvements and cost savings for power plant operators worldwide Долгосрочная работа Совета по определению базовых показателей работы электростанций привела к ощутимому улучшению работы электростанций и экономии средств их владельцев во всем мире
Revenue collection from customs and excise duties, income tax and excise duties on petroleum products exceeded their half-yearly targets, due largely to improvements in administration, coupled with improvements in economic performance. Поступления от сбора таможенных и акцизных пошлин, подоходного налога и акцизного налога на нефтепродукты превысили установленные для них полугодовые показатели, что в основном объясняется улучшением административной деятельности вкупе с улучшением показателей экономической деятельности.
(e) Improvement in the Branch's performance on hiring women consultants, as well as in gender balance of participants in expert groups, conferences, seminars and workshops organized by the Branch ё) Улучшение показателей деятельности Сектора в отношении привлечения консультантов-женщин, а также обеспечение сбалансированного с гендерной точки зрения состава участников групп экспертов и организуемых Сектором конференций, семинаров и практикумов
The African Peer Review Mechanism is striving to enhance women's human rights through the application of the social development indicators included in the peer review of the performance of States in respect of good governance. В рамках Африканского механизма коллегиального обзора предпринимаются усилия в целях укрепления прав человека женщин на основе применения показателей социального развития, включенных в оценку деятельности государств по обеспечению надлежащего управления, которая проводится в рамках коллегиального обзора.
VIII. The Advisory Committee continues to observe that some of the performance measures presented do not adequately support the attainment of indicators of achievement, which in turn do not appear to be relevant elements for measuring the achievement of the expected results. VIII. Консультативный комитет вновь отмечает, что некоторые показатели для оценки работы должным образом не содействуют реализации показателей достижения результатов, которые в свою очередь, как представляется, не являются приемлемыми элементами для оценки достижения ожидаемых результатов.
(c) Explicit standards and measures of performance: definitions of goals, targets, indicators of success - especially for professional services - preferably expressed in quantitative terms and made public; с) четкие рабочие нормативы и показатели: определение целей, плановых заданий, показателей достижения успеха, особенно для профессиональных служб, желательно в количественном выражении и с соблюдением гласности;
(b) To ensure that each member State is consulted on the best data to be used for assessing health system performance and is provided advance information on the indicator values that WHO obtains using those data; Ь) обеспечение проведения консультаций с каждым государством-членом в отношении наилучших данных, которые будут использоваться для оценки деятельности систем здравоохранения, и предоставление предварительной информации о значениях показателей, которые получает ВОЗ, используя эти данные;