| At the same time, gender-based inequalities can significantly impact on trade performance. | С другой стороны, гендерное неравенство может оказывать серьезное негативное влияние на эффективность и характер торговли. | 
| Sharing lessons learned enhances coordination and improves performance. | Обмен приобретенным опытом повышает уровень координации деятельности и ее эффективность. | 
| Poor performance could cause significant diffuse emissions. | Низкая эффективность технологических процессов может привести к образованию значительного объема диффузных выбросов. | 
| Those controls will greatly enhance building performance through automatic adjustments to heating, air-conditioning and lighting levels. | Эта система контроля в значительной степени повысит функциональную эффективность здания благодаря автоматическому управлению системами отопления, кондиционирования воздуха и освещения. | 
| In order to gain the optimum benefit from long-term agreements, it is important to assess their performance and identify best practices and lessons learned. | В целях извлечения оптимальной выгоды благодаря заключению долгосрочных соглашений важно оценить их эффективность и выявить передовые наработки и извлеченные уроки. | 
| That system was continually tested, through both exercises and genuine events, to optimize its performance. | Работа этой системы постоянно проверяется учебными мероприятиями и реальными событиями, что позволяет повышать ее эффективность. | 
| Economic performance and the forecasted effects of policy changes will be measured by this new metric. | Экономическая эффективность и прогнозируемые последствия изменений политики будут измеряться с использованием этой новой эконометрической системы. | 
| The job network boards would, when deciding among equally qualified candidates, take into account departmental geographical representation targets and performance. | При принятии решений в отношении кандидатов с одинаковым уровнем квалификации советы профессиональных сетей будут учитывать целевые показатели департаментов области географического распределения персонала и эффективность их работы в этой области. | 
| Procurement services also improved performance by establishing a larger number of long-term contracts in order to reduce procurement lead times. | Также повысилась эффективность услуг по закупкам благодаря заключению большего числа долгосрочных контрактов в целях сокращения сроков осуществления закупок. | 
| By using a formula, the optical performance of the headlamp can be measured without influence of the electronic light source control gear. | Использование формулы позволяет определить оптическую эффективность фары без воздействия электронного механизма управления источником света. | 
| Evidence of the effect of discrimination on performance and productivity is equally compelling. | Не менее убедительными являются данные о воздействии дискриминации на эффективность и производительность. | 
| 4.6.7. The installation of the PEMS equipment shall not influence the vehicle emissions and/or performance. | 4.6.7 Установка оборудования ПСИВ не должна оказывать влияние на выбросы, производимые транспортным средством, и/или на его эффективность. | 
| The relative performance shall be indicated by a snow index. | Относительная эффективность указывается индексом эффективности на снегу . | 
| UNOPS supported the two Governments by designing and organizing training courses, recruiting trainers, facilitating links between institutions and monitoring and reporting on training performance. | ЮНОПС оказывало поддержку правительствам этих двух стран, разрабатывая и организуя учебные курсы, привлекая преподавателей, облегчая контакты между учреждениями и отслеживая эффективность подготовки и представляя о ней отчетность. | 
| These were designed to minimize any impact on the system's performance while offering census operators some information on how the census was progressing. | Они были предназначены для сведения к минимуму любого воздействия на эффективность системы и в то же время предоставляли операторам переписи определенную информацию о ее ходе. | 
| This dimension reflects WFP's performance in mobilizing financial and human resources to carry out its work. | Этот параметр отражает эффективность ВПП в области привлечения финансовых и людских ресурсов для осуществления своей деятельности. | 
| WFP will invest in staff capabilities and performance | ВПП будет вкладывать средства в профессиональный потенциал сотрудников и эффективность их работы | 
| Tyres should provide optimum performance at all technically possible speeds; their performance should be consistent and verified by a high-speed endurance test. | Шины должны обеспечивать оптимальную эксплуатационную эффективность на всех скоростях, технически возможных для транспортных средств, причем эта эффективность должна быть устойчивой, и она должна гарантироваться высокоскоростным ресурсным испытанием. | 
| Ethical culture promotes staff engagement, trust and integrity, which in turn raises organizational performance and reputation. | Культура соблюдения этических норм содействует лояльности, ответственности и добросовестности сотрудников, что, в свою очередь, повышает эффективность деятельности и репутацию организации. | 
| In addition, effective management of leave is now monitored on corporate performance dashboards. | Кроме того, эффективность управления отпусками в настоящее время контролируется при помощи общеорганизационной информационной панели с показателями работы. | 
| The main issues centre on people, process and performance. | В центре основных проблем находятся люди, процесс осуществления перевозок и эффективность. | 
| 29B. No external factors affecting performance are expected. | 29В. Влияния каких-либо внешних факторов на эффективность работы не ожидается. | 
| Results-based budgeting enabled managers to meaningfully assess performance, utilize resources more effectively and strengthen accountability. | Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, дает руководителям возможность реально оценивать эффективность деятельности, более рационально использовать ресурсы и укреплять систему подотчетности. | 
| The operational services and United Nations coordination functions will improve performance towards this objective. | Сотрудники, занимающиеся оперативным обслуживанием и координацией в рамках Организации Объединенных Наций, будут повышать эффективность деятельности по достижению этой цели. | 
| This assessment should test whether their performance meets the standards set. | В ходе этой оценки должно проверяться, соответствует ли эффективность их выполнения установленным стандартам. |