(b) Consider applying appropriate quantitative indicators and criteria to assess the effectiveness of the innovation systems and to measure competitiveness and innovation performance. |
Ь) Изучить вопрос о применении соответствующих количественных показателей и критериев для оценки эффективности инновационных систем и измерения конкурентных и инновационных показателей. |
Its observations are based on the performance analysis of 135 country programmes, reporting on the UNDP contribution to development effectiveness. |
Содержащиеся в нем замечания основаны на анализе показателей в рамках программ в 135 странах, которые представили информацию о вкладе ПРООН в повышение эффективности процесса развития. |
After two decades of adjustment without growth, there are, at last, some real signs of improving economic performance in Africa. |
После двух десятилетий перестройки при отсутствии роста сейчас, наконец, прослеживаются реальные признаки улучшения экономических показателей в Африке. |
The achievement of specific benchmarks of operational performance by the security forces of the Democratic Republic of the Congo will be critical for the eventual disengagement of MONUC. |
Для окончательного вывода МООНДРК важное значение будет иметь достижение конкретных контрольных показателей оперативного функционирования сил безопасности Демократической Республики Конго. |
This implies collecting baseline data and establishing performance target indicators; |
Это предполагает проведение сбора базовых данных и разработку целевых показателей эффективности; |
Staff of public and private sector institutions qualified to use industrial performance assessment tools, institutional diagnosis tools, policy/legal and regulatory analysis; |
Подготовка квалифицированного персонала учреждений государственного и частного секторов, способного использовать средства оценки показателей деятельности промышленности, институциональные средства диагностики, методы политического/правового и регламентирующего анализа; |
Monitoring and evaluation reports on team performance and work flow procedures within the system |
Доклады о мониторинге и оценке показателей работы групп и процедурах учета хода работы в рамках системы |
In line with the favourable performance in the real sector over the last 4 years, the out-turn in the financial sector has also been positive. |
На фоне благоприятных показателей развития реального сектора за последние четыре года позитивными были и показатели в финансовом секторе. |
(a) Quantifying the relative impact of determinants of productivity performance and industrial development; |
а) количественном подсчете относительного воздействия основных показателей производительности и промышленного развития; |
Indicators for the performance of water supply systems included: |
В число показателей эффективности систем водоснабжения входят следующие показатели: |
(c) Improved trade performance; |
с) улучшение показателей торговой деятельности; |
The European regulatory system can serve as a reference for environmental permits that are integrated and derived from environmental performance benchmarks. |
Образцом системы комплексных природоохранных разрешений, в основе которой лежит выполнение контрольных экологических показателей, является европейская система нормативного регулирования. |
Achievement of 2006 targets for organizational performance Perspective |
Достижение целевых показателей повышения организационной эффективности в 2006 году |
Close attention will be paid to realistic target-setting and continuous monitoring of financial performance through the balanced scorecard and 'financial dashboards'. |
Пристальное внимание будет уделяться реалистичному определению целей и постоянному контролю за результатами финансовой деятельности с помощью системы учебных карточек и системы финансовых показателей. |
One of the key management initiatives of the strategic plan is to strengthen the performance measurement system of UNDP by simplifying and integrating results-based management tools and processes. |
Одной из важнейших управленческих инициатив стратегического плана является укрепление системы оценки показателей деятельности ПРООН путем упрощения и объединения механизмов и процессов ориентированного на конкретные результаты управления. |
Verify that appropriate indicators and methodologies for measuring performance and impact are in place; |
а) проверка наличия надлежащих показателей и методов для определения результатов и последствий работы; |
Outcome-based conditionality requires timely and correct measurement of target variables and a capacity to take into account the impact of purely exogenous shocks in measuring performance. |
Основанный на результатах подход к установлению условий требует своевременной и точной оценки целевых показателей и наличия способности принимать во внимание при оценке фактического исполнения воздействие чисто экзогенных факторов. |
B. Reducing poverty and hunger: a picture of mixed performance |
В. Сокращение масштабов нищеты и голода: неравномерность достигнутых показателей |
The variations in the level of performance of the ECLAC economies has shown the importance of high and stable economic growth rates for the generation of productive employment. |
Различия в уровне эффективности экономики стран ЭКЛАК указывают на важность показателей высокого и стабильного экономического роста для обеспечения продуктивной занятости. |
Collect baseline data, establish performance target indicators and evaluate activities and outcomes; |
сбор исходных данных, установление целевых показателей результативности и оценка деятельности и результатов; |
There is a close correlation between the improvement of overall economic performance and the reduction of current account deficits and emerging surplus regimes in the globalized economy in the wake of financial crises. |
Имеется тесная корреляционная связь между улучшением общеэкономических показателей и сокращением дефицитов по счету текущих операций и образованием профицитных режимов в глобализироованной экономике после финансовых кризисов. |
Multilateral development banks could issue loans with repayment schedules linked to GDP growth as a way of promoting the idea of indexing debt payments to economic performance. |
Многосторонние банки развития могли бы предоставлять кредиты с графиком погашения, увязываемым с ростом ВВП, в качестве способа пропаганды идеи индексации долговых платежей с учетом экономических показателей. |
Since the adoption of the Monterrey Consensus in 2002, many developing countries have seen significant improvements in macroeconomic performance, experiencing a broad-based economic growth. |
После принятия в 2002 году Монтеррейского консенсуса многие развивающиеся страны добились значительного улучшения макроэкономических показателей в процессе экономического роста, опирающегося на широкую основу. |
Recommendations are made with regard to succession planning, management coordination, delegation of procurement authority, associated costs, performance targets and stakeholder management. |
Вынесены рекомендации по вопросам планирования кадровой преемственности, обеспечения координации в области управления, делегирования полномочий на осуществление закупочной деятельности, сопутствующих расходов, целевых показателей и управления деятельностью заинтересованных участников. |
C. Subregional growth performance also varied substantially |
Для показателей роста в субрегионах также характерны существенные различия |