| (b) Consider applying appropriate quantitative indicators and criteria to assess the effectiveness of the innovation systems and to measure competitiveness and innovation performance. | Ь) Изучить вопрос о применении соответствующих количественных показателей и критериев для оценки эффективности инновационных систем и измерения конкурентных и инновационных показателей. |
| Its observations are based on the performance analysis of 135 country programmes, reporting on the UNDP contribution to development effectiveness. | Содержащиеся в нем замечания основаны на анализе показателей в рамках программ в 135 странах, которые представили информацию о вкладе ПРООН в повышение эффективности процесса развития. |
| After two decades of adjustment without growth, there are, at last, some real signs of improving economic performance in Africa. | После двух десятилетий перестройки при отсутствии роста сейчас, наконец, прослеживаются реальные признаки улучшения экономических показателей в Африке. |
| The achievement of specific benchmarks of operational performance by the security forces of the Democratic Republic of the Congo will be critical for the eventual disengagement of MONUC. | Для окончательного вывода МООНДРК важное значение будет иметь достижение конкретных контрольных показателей оперативного функционирования сил безопасности Демократической Республики Конго. |
| This implies collecting baseline data and establishing performance target indicators; | Это предполагает проведение сбора базовых данных и разработку целевых показателей эффективности; |
| Staff of public and private sector institutions qualified to use industrial performance assessment tools, institutional diagnosis tools, policy/legal and regulatory analysis; | Подготовка квалифицированного персонала учреждений государственного и частного секторов, способного использовать средства оценки показателей деятельности промышленности, институциональные средства диагностики, методы политического/правового и регламентирующего анализа; |
| Monitoring and evaluation reports on team performance and work flow procedures within the system | Доклады о мониторинге и оценке показателей работы групп и процедурах учета хода работы в рамках системы |
| In line with the favourable performance in the real sector over the last 4 years, the out-turn in the financial sector has also been positive. | На фоне благоприятных показателей развития реального сектора за последние четыре года позитивными были и показатели в финансовом секторе. |
| (a) Quantifying the relative impact of determinants of productivity performance and industrial development; | а) количественном подсчете относительного воздействия основных показателей производительности и промышленного развития; |
| Indicators for the performance of water supply systems included: | В число показателей эффективности систем водоснабжения входят следующие показатели: |
| (c) Improved trade performance; | с) улучшение показателей торговой деятельности; |
| The European regulatory system can serve as a reference for environmental permits that are integrated and derived from environmental performance benchmarks. | Образцом системы комплексных природоохранных разрешений, в основе которой лежит выполнение контрольных экологических показателей, является европейская система нормативного регулирования. |
| Achievement of 2006 targets for organizational performance Perspective | Достижение целевых показателей повышения организационной эффективности в 2006 году |
| Close attention will be paid to realistic target-setting and continuous monitoring of financial performance through the balanced scorecard and 'financial dashboards'. | Пристальное внимание будет уделяться реалистичному определению целей и постоянному контролю за результатами финансовой деятельности с помощью системы учебных карточек и системы финансовых показателей. |
| One of the key management initiatives of the strategic plan is to strengthen the performance measurement system of UNDP by simplifying and integrating results-based management tools and processes. | Одной из важнейших управленческих инициатив стратегического плана является укрепление системы оценки показателей деятельности ПРООН путем упрощения и объединения механизмов и процессов ориентированного на конкретные результаты управления. |
| Verify that appropriate indicators and methodologies for measuring performance and impact are in place; | а) проверка наличия надлежащих показателей и методов для определения результатов и последствий работы; |
| Outcome-based conditionality requires timely and correct measurement of target variables and a capacity to take into account the impact of purely exogenous shocks in measuring performance. | Основанный на результатах подход к установлению условий требует своевременной и точной оценки целевых показателей и наличия способности принимать во внимание при оценке фактического исполнения воздействие чисто экзогенных факторов. |
| B. Reducing poverty and hunger: a picture of mixed performance | В. Сокращение масштабов нищеты и голода: неравномерность достигнутых показателей |
| The variations in the level of performance of the ECLAC economies has shown the importance of high and stable economic growth rates for the generation of productive employment. | Различия в уровне эффективности экономики стран ЭКЛАК указывают на важность показателей высокого и стабильного экономического роста для обеспечения продуктивной занятости. |
| Collect baseline data, establish performance target indicators and evaluate activities and outcomes; | сбор исходных данных, установление целевых показателей результативности и оценка деятельности и результатов; |
| There is a close correlation between the improvement of overall economic performance and the reduction of current account deficits and emerging surplus regimes in the globalized economy in the wake of financial crises. | Имеется тесная корреляционная связь между улучшением общеэкономических показателей и сокращением дефицитов по счету текущих операций и образованием профицитных режимов в глобализироованной экономике после финансовых кризисов. |
| Multilateral development banks could issue loans with repayment schedules linked to GDP growth as a way of promoting the idea of indexing debt payments to economic performance. | Многосторонние банки развития могли бы предоставлять кредиты с графиком погашения, увязываемым с ростом ВВП, в качестве способа пропаганды идеи индексации долговых платежей с учетом экономических показателей. |
| Since the adoption of the Monterrey Consensus in 2002, many developing countries have seen significant improvements in macroeconomic performance, experiencing a broad-based economic growth. | После принятия в 2002 году Монтеррейского консенсуса многие развивающиеся страны добились значительного улучшения макроэкономических показателей в процессе экономического роста, опирающегося на широкую основу. |
| Recommendations are made with regard to succession planning, management coordination, delegation of procurement authority, associated costs, performance targets and stakeholder management. | Вынесены рекомендации по вопросам планирования кадровой преемственности, обеспечения координации в области управления, делегирования полномочий на осуществление закупочной деятельности, сопутствующих расходов, целевых показателей и управления деятельностью заинтересованных участников. |
| C. Subregional growth performance also varied substantially | Для показателей роста в субрегионах также характерны существенные различия |