Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
On the basis of the performance of previous years, the amount proposed for 2009-2010 is €92,400. С учетом показателей предыдущих лет на 2009-2010 годы предлагается ассигновать в этих целях 92400 евро.
A slow but gradual positive trend is reflected in the region's ability to improve trade performance. Повышение торгово - экономических показателей региона свидетельствует о медленном, но неуклонном улучшении положения.
Ukraine strongly supported the full implementation of a comprehensive results-based management system to improve overall performance and increase staff motivation through acknowledgment of the contributions made by individuals to achieving the Organization's strategic objectives. Украина решительно поддерживает всестороннее применение всеобъемлющей системы управления, ориентированного на конкретные результаты, в целях улучшения общих показателей деятельности и повы-шения мотивации персонала путем признания вклада отдельных лиц в достижение стратегических целей Организации.
The Working Group noted the Protocol's requirements to establish targets on the "levels of performance" for collective systems and other means of water supply. Рабочая группа отметила содержащиеся в Протоколе предписания по определению целевых показателей, относящихся к "уровням эффективности" для коллективных систем и других способов водоснабжения.
Economic performance has remained less than satisfactory in a number of key areas, including growth rates, investment levels, fiscal management, and sustainable development. Экономическая деятельность по ряду ключевых показателей остается менее чем удовлетворительной, включая темпы роста, уровни инвестиций, управление финансовой деятельностью и устойчивое развитие.
In particular, the secretariat was urged to strengthen its results-oriented performance measurement and evaluation systems in order to enhance the effectiveness and relevance of UNCTAD. В частности, секретариату было настоятельно предложено укрепить его ориентированные на конкретные результаты системы показателей деятельности и оценки в целях повышения эффективности и значимости ЮНКТАД.
This can mean in practice that vehicles which appear identical sometimes require modifications to braking systems and separate approval or certification to comply with regional requirements yet offer very little quantifiable difference in safety performance. На практике это может означать, что для соблюдения региональных требований для транспортных средств, которые внешне ничем не отличаются, иногда необходимо модифицировать тормозные системы и применять отдельные процедуры официального утверждения или сертификации, хотя с точки зрения количественных показателей характеристики безопасности при этом по существу не изменяются.
In paragraph 287 of its report, UNICRI agreed with the Board's recommendations that it assess project performance and establish guidelines and indicators accordingly. В пункте 287 доклада ЮНИКРИ согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости оценки результатов осуществления проектов и выработки соответствующих руководящих принципов и показателей.
With continuing improvements in performance and costs and appropriate support, both nationally and internationally, the global installed wind capacity is likely to increase significantly. При дальнейшем улучшении технических показателей, сокращении расходов и обеспечении надлежащей поддержки на национальном и международном уровнях можно ожидать значительного увеличения общемировых показателей установленных мощностей производства ветровой энергии.
That calls for continued active national and international policies to improve the performance of the educational systems, as reflected in such "output indicators" as completion rates and youth literacy. Это обусловливает необходимость в дальнейшей реализации действенных национальных и международных стратегий, направленных на повышение эффективности деятельности систем образования, т.е. на повышение таких «показателей производительности», как показатели завершения учебы в начальных учебных заведениях и грамотности среди молодежи.
There was little evidence of damage from environmental taxes on competitiveness and tax design was important, e.g. recycling of revenues, exemptions and cuts in exchange for good performance. Практически нет каких-либо данных, свидетельствующих о том, что экологическое налогообложение наносит ущерб конкуренции, при этом большое значение имеет схема налогообложения, например: возврат доходов, налоговые изъятия и скидки в обмен на достижение эффективных показателей деятельности.
Transfer to Atlas, while ultimately positive, had complicated and delayed the issuance of budget performance figures in 2004. Переход к системе «Атлас», хотя в конечном счете является положительным шагом, усложнил и замедлил процесс опубликования показателей исполнения бюджета в 2004 году.
The description of milestones and/or deliverable work included in sub-contracts should clearly and specifically identify targets and indicators against which performance can objectively be measured for monitoring and payment purposes. В описании контрольных показателей и/или подлежащей выполнению работы, предусмотренной в субконтрактах, должны быть четко и конкретно определены цели и показатели, по которым может объективно оцениваться результативность проводимой деятельности для целей контроля и оплаты.
They sought advances in the presentation of performance findings and a refined method for measuring progress, and pointed to the need for follow-up to the findings, particularly towards achieving gender equality and gender mainstreaming. Они просили улучшить представление выводов, касающихся показателей деятельности, и использовать более совершенный метод определения параметров достигнутого прогресса, а также указали на необходимость принятия последующих мер в связи со сделанными выводами, особенно в целях обеспечения равенства между женщинами и мужчинами и актуализации гендерной проблематики.
Results based management is now recognized across the United Nations system as a way to strengthen performance and accountability for deployment of human and financial resources as well as achieve substantive results. Управление, ориентированное на результаты, в настоящее время признается в рамках всей системы Организации Объединенных Наций как один из способов повышения показателей деятельности и усиления подотчетности за использование кадровых и финансовых ресурсов, а также достижения ощутимых результатов.
Monitoring, evaluation and the systematic assessment of performance Контроль, проверка и систематическая оценка показателей деятельности
The International Civil Service Commission made an important contribution to the creation of a results-oriented United Nations that focused on high performance, continuous learning and managerial excellence. Комиссия по международной гражданской службе вносит важный вклад в создание ориентированной на результаты Организации Объединенных Наций, стремящейся к достижению высоких показателей деятельности, постоянному повышению квалификации и совершенствованию системы управления.
(a) Establishing appropriate benchmark indices, proportions and performance targets; а) установления надлежащих контрольных индексов, пропорций и показателей эффективности;
In terms of 2004 performance, UNOPS acquired $739 million in new business, representing the highest level of business acquisition since 1998. Что касается показателей работы в 2004 году, то объем новых заказов ЮНОПС, составивший 739 млн. долл. США, был самым высоким за период с 1998 года.
Rates of achievement by service line shed light on performance across the range of the UNDP mandate. Коэффициенты выполнения показателей с разбивкой по сферам работы свидетельствуют о том, как осуществляются все аспекты мандата ПРООН.
(c) Improved product and service sector export performance с) Повышение показателей экспортной торговли по отдельным товарным секторам и секторам сферы услуг
Developing countries were also in need of institutions to enhance economic performance, and there should be support for countries dependent on basic commodity exports to diversify their economies. Развивающиеся страны также нуждаются в институтах, которые содействовали бы совершенствованию экономических показателей, и необходимо оказывать поддержку зависящим от экспорта сырьевых товаров странам в отношении диверсификации их экономики.
Governments in a number of developing countries, such as Bangladesh, India, Nepal and Pakistan, have taken steps to improve environmental performance and strengthen capacities to meet standards. Правительства в ряде развивающихся стран таких, как Бангладеш, Индия, Непал и Пакистан, предприняли шаги по улучшению экономических показателей и укреплению потенциалов, с тем чтобы быть в состоянии соблюдать стандарты.
A joint initiative of the Governments of Finland and Nepal aims to enhance environmental performance and labelling in certain export industries through awareness raising, capacity building and support in acquiring equipment. Совместная инициатива правительств Финляндии и Непала направлена на улучшение экологических показателей и развитие системы экомаркировки в некоторых экспортных отраслях промышленности путем проведения информационных кампаний, укрепления потенциала и оказание поддержки в приобретении оборудования.
Some BITs (notably in current Canada and United States practice) include prohibition or discouragement of certain types of performance requirements. Рядом ДИД (в частности, применяемых в настоящее время в Канаде и Соединенных Штатах) предусматривается запрещение или непоощрение определенных видов требований в отношении инвестиционных финансовых показателей.