Progress regarding target 1B shows that the number of unemployed Kenyans has continued to increase despite improved economic performance. |
Динамика достижения задачи 1В показывает, что число безработных кенийцев продолжает расти, несмотря на улучшение экономических показателей. |
To drive further performance improvement, end-to-end service lines have started functioning. |
В интересах дальнейшего улучшения показателей деятельности начал функционировать режим сквозного обслуживания. |
Senior managers' performance on the standard managerial indicators in the compacts continues to be mixed. |
Ситуация с достижением старшими руководителями стандартных показателей для руководства, включенных в договоры, по-прежнему неоднозначна. |
Full implementation of automated alerts if performance falls below established threshold |
Полное внедрение автоматизированной системы оповещения в случае, если показатели результатов деятельности ниже установленных пороговых показателей. |
The Unit continues to support the social media taskforce, including through content, performance and risk management tools. |
Группа продолжает оказывать поддержку целевой группе по работе с социальными сетями, в том числе с использованием инструментов управления контентом, учета показателей работы и регулирования рисков. |
Despite improved performance, growth in Africa remains inadequate to make significant progress in poverty reduction. |
Несмотря на улучшение экономических показателей, темпы роста в африканских странах по-прежнему недостаточны для совершения прорыва в боьрбе за сокращение масштабов нищеты. |
For industry, the adoption of standards is important in order to ensure high performance and safety of equipment. |
Для промышленности признание стандартов имеет большое значение для внедрения оборудования, позволяющего достичь высоких экономических показателей и обеспечить безопасность. |
The Board found no standard tools, such as templates or systems for analysing fleet performance, to assist local staff. |
Комиссия не обнаружила стандартного инструментария в помощь местным сотрудникам, например типовых перечней контрольных показателей или систем для анализа эффективности использования парка автотранспортных средств. |
The reviews also reflected the respective impact on outputs and performance measures where applicable. |
В соответствующих случаях в обзорах также учитывались последствия для количества мероприятий и целевых показателей для оценки работы. |
Further efforts are being made to improve performance. |
В целях улучшения соответствующих показателей прилагаются дополнительные усилия. |
The institutional design of the eurozone has limited the use of macroeconomic counter-cyclical policy and lowered the macroeconomic performance of the region. |
Институциональная структура зоны евро ограничила масштабы проведения макроэкономической антициклической политики, что привело к ухудшению макроэкономических показателей в регионе. |
The review also emphasized the need for improvement in monitoring and performance evaluation of procurement activities to enhance efficiency, effectiveness and accountability. |
В анализе подчеркивается также необходимость совершенствования мониторинга и оценки показателей закупочной деятельности в целях повышения эффективности, результативности и подотчетности. |
Evaluation will contribute to performance improvement through support to accountability and organizational learning. |
Проведение оценок будет способствовать повышению показателей в производственной работе за счет повышения подотчетности и расширения обмена информацией в рамках организации. |
4.2. In order to assess the regeneration performance of a particulate reduction REC at least 25 test cycles shall be carried out. |
4.2 В целях оценки показателей регенерации МУОВ для снижения выбросов твердых частиц проводится не менее 25 циклов испытаний. |
From poor standards in the first studies, Portuguese students' performance improved significantly in the three domains assessed. |
В трех указанных областях было отмечено значительное улучшение показателей среди португальских учащихся, которые, по данным первых исследований, находились на низком уровне. |
The improved economic performance over the decade created a climate for enhanced social progress. |
Улучшение экономических показателей за десятилетие создало условия для ускоренного социального прогресса. |
Improved environmental performance of companies (reduced greenhouse gas emissions). |
Улучшение экологических показателей предприятий (сокращение объема выбросов парниковых газов). |
The policy space for improving social transfers and income distribution and, as a consequence, economic performance is frequently much wider than commonly presumed. |
Пространство для маневра в политике для увеличения социальных трансфертов и улучшения распределения доходов и, как следствие, повышения экономических показателей зачастую гораздо шире, чем это принято считать. |
GHG emissions reduction is a by-product of energy efficiency improvements but the main point is that energy efficiency can improve productivity and economic performance. |
Сокращение выбросов ПГ - это побочный продукт повышения энергоэффективности, но главный вопрос заключается в том, что энергоэффективность может способствовать повышению производительности и улучшению экономических показателей. |
Existing performance assessment frameworks should be used to review progress on a limited number of agreed, locally adapted targets on development effectiveness. |
Существующие механизмы оценки результативности работы следует использовать для обзора прогресса в достижении ограниченного числа согласованных и адаптированных к местным условиям целевых показателей в области повышения эффективности помощи. |
They urged that regional bureaux at all levels respect the use of evaluation and use it as a learning process to improve performance. |
Они настоятельно рекомендовали региональным бюро на всех уровнях не пренебрегать использованием оценок и использовать их в рамках процесса приобретения навыков в целях улучшения показателей работы. |
They urged for action to reform and manage performance in these areas. |
Они настоятельно призвали принять меры по реформированию и контролю показателей работы в этих областях. |
On those audit recommendations currently being acted upon, they requested assurance that remedial measures were being used to address poor performance. |
По тем рекомендациям ревизионных проверок, по которым в настоящее время принимаются меры, они просили предоставить гарантии того, чтобы для решения проблем низких показателей работы были приняты меры по исправлению положения. |
Introduction This report presents an analysis of results and UNDP performance in 2011. |
В настоящем докладе проводится анализ результатов и показателей деятельности ПРООН в 2011 году. |
Given this investment, UNFPA management is confident that future performance will demonstrate a significant improvement over the 2010 results. |
Руководство ЮНФПА уверено в том, что благодаря этим инвестициям в будущем произойдет существенное улучшение показателей работы по сравнению с результатами за 2010 год. |