Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
no sampling, all inquiries designed as censuses since emphasis was on control and performance checking i.e. administrative purpose rather than statistical отсутствие выборочных обследований; все обследования планировались как переписи, поскольку основной упор делался на контроле и проверке производственных показателей, т.е. преследовались не статистические, а административные цели;
At the same time, several RMTs, including those of West and Central and Eastern and Southern Africa, took initiatives to collect and analyse programme management performance data using key indicators. Наряду с этим, некоторые РГУ, в том числе в Западной и Центральной, Восточной Африке и юга Африки, выдвинули инициативы в целях сбора и анализа данных об исполнении программ с использованием основных показателей.
This is our business - so can we really argue that internationally comparable performance measures for NSIs are simply too difficult? Поскольку это является нашей работой, то возникает вопрос о том, имеем ли мы право утверждать, что разработка международно сопоставимых показателей эффективности деятельности НСУ является для нас слишком трудной задачей.
The forecast may also depend on US production, which in turn will depend on fewer furniture factory losses and the continued performance of US exports. Этот прогноз может также зависеть от показателей производства в США, которые в свою очередь будут зависеть от сокращения масштабов закрытия предприятий мебельной промышленности и сохранения нынешней динамики экспорта США.
They did not find it an easy exercise and therefore support the idea of an agreed list of indicators which can be used for measuring and comparing the performance of statistical agencies. Статистическое управление Эстонии поддерживает идею разработки согласованного перечня показателей, который мог бы использоваться для измерения и сопоставления эффективности деятельности статистических управлений.
A third question is Are these the types of indicators that are appropriate for measuring our performance? К третьей категории вопросов относятся следующие: «Подходят ли эти виды показателей для измерения нашей деятельности?
Moreover, a number of performance measures for indicators of achievement are vague and too technical and may sometimes be a factor outside the control and efforts of the Office of Central Support Services. Кроме того, ряд показателей эффективности деятельности, используемых как показатели результативности, являются расплывчатыми и слишком техническими и иногда могут быть факторами, выходящими за рамки контроля и мер Управления централизованного вспомогательного обслуживания.
The Conference was also the occasion for a number of UN/ECE countries to sign two international legally binding instruments in the field of transport also aimed at improving its environmental performance. В ходе Конференции состоялась также церемония подписания ряда стран - членов ЕЭК ООН двух имеющих обязательную силу международно правовых документов в области транспорта, также направленных на улучшение экологических показателей этого сектора.
Information on the money spent on public transport by various government units should be used to determine not only the actual sums paid but also the resulting performance figures. Информация о финансовых средствах, затраченных различными государственными подразделениями на транспорт общего пользования, должна использоваться не только для определения фактической величины внесенных сумм, но и для анализа конечных показателей работы.
The performance indicator statistics for 1998 are provided in the annex to the present report, in accordance with General Assembly resolution 52/218 of 22 December 1997. Статистика показателей деятельности за 1998 год приводится в приложении к настоящему докладу, как это предусмотрено в резолюции 52/218 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1997 года.
The Board observed that, in the short to medium term, improved agricultural performance offered many of the least developed countries the most effective way to raise economic growth rates and expand and diversify exports. Совет отметил, что в краткосрочной и среднесрочной перспективе наиболее эффективным способом повышения темпов экономического роста и расширения и диверсификации экспорта для многих наименее развитых стран является улучшение показателей развития сельского хозяйства.
Exports have fallen to less than a third of what they were in 1992; 73.5 per cent of the national economic capacity has been lost and made no contribution to strengthening economic performance in 1997. Экспорт сократился и составляет менее чем одну треть объема экспорта в 1992 году; 73,5 процента национального экономического потенциала было потеряно, в результате чего этот потенциал не был задействован для улучшения экономических показателей деятельности в 1997 году.
Table 2: Minimum expected performance of mercury separators expressed as hourly average mercury concentrations Таблица 2: Минимальная предполагаемая эффективность сепараторов ртути, выраженная в виде среднечасовых показателей концентрации ртути
(e) Establishment of transit-transport performance monitoring on different corridors using indicators developed under the ACIS programme; ё) обеспечение контроля за эффективностью транзитных перевозок на различных транспортных коридорах с использованием показателей, разработанных в рамках программы АКИС; и
Of the 24 project documents and proposals, 16 lacked a comprehensive framework for assessing project achievements, with baseline data, targets and performance measures. ∙ В 16 из 24 документов и предложений по проектам не были предусмотрены всесторонние рамки для оценки результативности проектов на основе эталонных показателей, целей и показателей выполнения.
Against the backdrop of protracted economic decline in the 1980s, resulting in high unemployment and increased poverty in many developing countries, this recent improvement in economic performance must be interpreted with caution. З. На фоне затяжного экономического спада 80-х годов, обусловившего высокий уровень безработицы и рост масштабов нищеты во многих развивающихся странах, нынешнее улучшение экономических показателей носит весьма относительный характер.
Rising demand for health services and increasing costs of medicines could trigger a vicious cycle of upward pressure on public spending, poor economic performance and deteriorating standards of living which would in turn jeopardize other measures taken to improve health. Возрастающая потребность в услугах в области здравоохранения и растущие затраты на лекарственные препараты могут привести к созданию порочной системы роста государственных расходов, снижению экономических показателей и ухудшению уровня жизни, что в свою очередь поставит под угрозу осуществление других мер, предпринимаемых в целях улучшения здоровья людей.
Otherwise, there will be a risk of shortages, which impose costs on society in terms of both health impacts and losses in economic performance. Иначе возникнет опасность нехватки воды, что тяжелым бременем ляжет на общество с точки зрения как последствий для здоровья человека, так и ухудшения экономических показателей.
In the Baltic States, there was an improvement in economic performance in 1996 with estimated GDP up by 3.4% compared with 1.4% in 1995, marking a second year of expansion. В Прибалтийских государствах в 1996 году наблюдалось улучшение экономических показателей, при этом темпы роста ВВП составили, по оценкам, 3,4% по сравнению с 1,4% в 1995 году, и, таким образом, 1996 год стал вторым годом экономического подъема.
Financial performance of UNFCCC: contributions and expenditures in 1996-1997, and forecast for the biennium 1996-1997 Выполнение финансовых показателей РКИКООН: взносы и расходы в 1996-1997 годах и прогноз на двухгодичный период 1996-1997 годов
The Committee takes note of the State party's improved macroeconomic performance, particularly the reduction of foreign debt, the decrease in inflation and the growth of export capacity, all of which create an environment conducive to a more effective implementation of the rights under the Covenant. З. Комитет отмечает улучшение общих экономических показателей государства-участника, в частности сокращение размера иностранной задолженности, снижение инфляции и увеличение экспортного потенциала, что обеспечивает условия, содействующие более эффективному осуществлению предусмотренных в Пакте прав.
As members are aware, just six days before the tsunami struck, the General Assembly decided to remove the Maldives from the list of Least Developed Countries, primarily on the basis of the country's performance in development. Как известно всем присутствующим в этом зале, за шесть дней до цунами, Генеральная Ассамблея приняла решение вывести Мальдивы из списка наименее развитых стран, прежде всего на основе показателей страны в области развития.
ITC informed the Board that its new guidelines on result-oriented monitoring and evaluation foresaw the regular collection of appropriate performance data, but emphasized the difficulty of obtaining meaningful measures of the impact of ITC work in client countries. ЦМТ информировал Комиссию о том, что в его новых руководящих принципах об ориентированном на результаты контроле и оценке предусмотрен регулярный сбор соответствующих данных об исполнении, однако особо отметил трудности с получением значимых показателей отдачи от деятельности ЦМТ в странах-клиентах.
The view was expressed that the criteria for performance rating was not clear; sometimes reference was made to the number of work-months, but the quality was not measured. Были выражены мнения, что критерии показателей исполнения являются нечеткими; иногда указывается количество человеко-месяцев, однако качество не оценивается.
Concerns were raised as to the shifting of priority from supply reduction to demand reduction and the low performance in the area of suppression of illicit traffic in section 14. Была выражена обеспокоенность в отношении смещения приоритетов с уменьшения предложения на уменьшение спроса и низких показателей исполнения в области борьбы с незаконным оборотом по разделу 14.