| The improved performance all around over previous years may be attributed to several causes. | Повышение общих показателей работы в предыдущие годы можно объяснить рядом причин. |
| The proposed strategy also acknowledges that the development of training capacity alone is not sufficient to create globally competitive performance standards within the business sector. | Предлагаемая стратегия исходит также из того, что развитие только потенциала для подготовки специалистов не является достаточным, чтобы создать нормы производственных показателей в секторе бизнеса, отвечающие требованиям глобальной конкуренции. |
| Debt relief is conditional upon debtor countries establishing a good performance and policy record. | Уменьшение бремени задолженности обусловливается достижением странами-должниками хороших показателей в области экономики и проведением ими разумной политики. |
| Our trade union sustainable development country profiles provide the means to track the performance of Governments on a wide range of indicators. | Страновые обзоры профсоюзов по вопросам устойчивого развития позволяют отслеживать деятельность правительства по широкому кругу показателей. |
| In performance evaluations based on aggregated indicators, both the weighting and the composition of an index are equally important. | При оценке результативности на основе агрегированных показателей и взвешивание, и состав индекса имеют одинаково важное значение. |
| Introduction of activity indicators (quality, performance). | Введение показателей результативности деятельности (качество, эффективность). |
| This integration of specific indicators in an overall performance assessment process has a second important advantage. | Такая интеграция конкретных показателей в процесс оценки общей результативности имеет еще одно важное преимущество. |
| She added that an inter-agency group was also focusing on indicators and performance measures. | Она добавила, что межучрежденческая группа также занимается вопросами показателей и мер по обеспечению исполнения. |
| Correlation analysis is used to test the connections among the performance, sustainability and policy stance indices. | Для установления связи между индексами изменения экономических показателей, устойчивости и рациональности политики используется корреляционный анализ. |
| The dismal performance cut across practically all the subregions, with South Asia being the only bright exception. | Снижение показателей экономической деятельности проявилось практически во всех субрегионах, за единственным отрадным исключением Южной Азии. |
| Table 13 shows the mechanisms used by the agencies to measure programme/project performance. | В таблице 13 указаны механизмы, используемые учреждениями для оценки показателей программ/проектов. |
| Strengthening growth performance depends on speeding up legal, institutional and other reforms that encourage private economic activity and investment. | Улучшение показателей роста зависит от ускорения темпов проведения правовых, институциональных и других реформ, которые стимулируют частную экономическую деятельность и инвестиции. |
| The Board found that no detailed performance assessment procedures had been agreed and documented. | Совет обнаружил, что подробные процедуры оценки показателей не были согласованы и документально зафиксированы. |
| In part, as a result of poor economic performance, least developed countries have made only marginal progress in social development as well. | Отчасти из-за низких экономических показателей наименее развитые страны добились лишь незначительного прогресса в области социального развития. |
| The data enable management to establish performance baselines, set improvement targets and track progress towards implementing these. | Эти данные позволяют руководству определять "базовые линии" производственных показателей, устанавливать целевые показатели улучшения, а также контролировать прогресс на пути к их достижению. |
| An analysis of macroeconomic performance in these countries appears every year in the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific. | Анализ макроэкономических показателей деятельности этих стран ежегодно публикуется в "Социально-экономическом обзоре азиатско-тихоокеанского региона". |
| The process has highlighted the importance of work planning, the benefit of involving staff in goal setting and establishing performance expectations upfront. | Этот процесс ярко высветил значение планирования работы, пользу привлечения сотрудников к постановке целей и заблаговременного определения показателей работы. |
| It reviews performance under different conditions and considers how confidence in models can be increased. | В ней также содержится анализ показателей функционирования моделей в различных условиях и обсуждаются вопросы возможного повышения степени достоверности моделей. |
| The Secretary-General had considered that idea in the context of his efforts to improve overall organizational performance. | Генеральный секретарь рассмотрел эту идею в контексте своих усилий по улучшению показателей работы Организации в целом. |
| It was stressed that the Government has a role to play in providing the necessary support services for technological upgrading and improving environmental performance. | Была подчеркнута роль, которую должно играть правительство в предоставлении необходимых услуг для оказания поддержки предприятиям в совершенствовании их технологической базы и улучшении экологических показателей деятельности. |
| UNEP is promoting practical tools and voluntary codes to enhance the environmental performance and operations of tourism facilities in small island developing States. | ЮНЕП пропагандирует практические инструменты и добровольные кодексы для улучшения экологических показателей функционирования и эксплуатации туристических объектов малых островных развивающихся государств. |
| Each regional office has its own set of indicators for monitoring non-financial performance. | При оценке нефинансового исполнения программ каждое региональное отделение оперирует своим собственным набором показателей. |
| The focus has been on undertaking strategic evaluations of UNICEF organizational performance and programme effectiveness. | Особое внимание уделяется проведению стратегических оценок показателей организационной работы ЮНИСЕФ и эффективности реализации программ. |
| Overall economic performance in 1999 was the outcome of the very different performances of two groups of countries. | Общие экономические показатели за 1999 год явились результатом совершенно разных показателей двух групп стран. |
| The absence of a completion strategy does not facilitate a process of developing related annual objectives, indicators, realistic targets and performance measures. | Отсутствие стратегии завершения работы не способствует процессу разработки соответствующих ежегодных целей, показателей, реалистичных задач и показателей выполнения. |