The improved performance all around over previous years may be attributed to several causes. |
Повышение общих показателей работы в предыдущие годы можно объяснить рядом причин. |
The proposed strategy also acknowledges that the development of training capacity alone is not sufficient to create globally competitive performance standards within the business sector. |
Предлагаемая стратегия исходит также из того, что развитие только потенциала для подготовки специалистов не является достаточным, чтобы создать нормы производственных показателей в секторе бизнеса, отвечающие требованиям глобальной конкуренции. |
Debt relief is conditional upon debtor countries establishing a good performance and policy record. |
Уменьшение бремени задолженности обусловливается достижением странами-должниками хороших показателей в области экономики и проведением ими разумной политики. |
Our trade union sustainable development country profiles provide the means to track the performance of Governments on a wide range of indicators. |
Страновые обзоры профсоюзов по вопросам устойчивого развития позволяют отслеживать деятельность правительства по широкому кругу показателей. |
In performance evaluations based on aggregated indicators, both the weighting and the composition of an index are equally important. |
При оценке результативности на основе агрегированных показателей и взвешивание, и состав индекса имеют одинаково важное значение. |
Introduction of activity indicators (quality, performance). |
Введение показателей результативности деятельности (качество, эффективность). |
This integration of specific indicators in an overall performance assessment process has a second important advantage. |
Такая интеграция конкретных показателей в процесс оценки общей результативности имеет еще одно важное преимущество. |
She added that an inter-agency group was also focusing on indicators and performance measures. |
Она добавила, что межучрежденческая группа также занимается вопросами показателей и мер по обеспечению исполнения. |
Correlation analysis is used to test the connections among the performance, sustainability and policy stance indices. |
Для установления связи между индексами изменения экономических показателей, устойчивости и рациональности политики используется корреляционный анализ. |
The dismal performance cut across practically all the subregions, with South Asia being the only bright exception. |
Снижение показателей экономической деятельности проявилось практически во всех субрегионах, за единственным отрадным исключением Южной Азии. |
Table 13 shows the mechanisms used by the agencies to measure programme/project performance. |
В таблице 13 указаны механизмы, используемые учреждениями для оценки показателей программ/проектов. |
Strengthening growth performance depends on speeding up legal, institutional and other reforms that encourage private economic activity and investment. |
Улучшение показателей роста зависит от ускорения темпов проведения правовых, институциональных и других реформ, которые стимулируют частную экономическую деятельность и инвестиции. |
The Board found that no detailed performance assessment procedures had been agreed and documented. |
Совет обнаружил, что подробные процедуры оценки показателей не были согласованы и документально зафиксированы. |
In part, as a result of poor economic performance, least developed countries have made only marginal progress in social development as well. |
Отчасти из-за низких экономических показателей наименее развитые страны добились лишь незначительного прогресса в области социального развития. |
The data enable management to establish performance baselines, set improvement targets and track progress towards implementing these. |
Эти данные позволяют руководству определять "базовые линии" производственных показателей, устанавливать целевые показатели улучшения, а также контролировать прогресс на пути к их достижению. |
An analysis of macroeconomic performance in these countries appears every year in the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific. |
Анализ макроэкономических показателей деятельности этих стран ежегодно публикуется в "Социально-экономическом обзоре азиатско-тихоокеанского региона". |
The process has highlighted the importance of work planning, the benefit of involving staff in goal setting and establishing performance expectations upfront. |
Этот процесс ярко высветил значение планирования работы, пользу привлечения сотрудников к постановке целей и заблаговременного определения показателей работы. |
It reviews performance under different conditions and considers how confidence in models can be increased. |
В ней также содержится анализ показателей функционирования моделей в различных условиях и обсуждаются вопросы возможного повышения степени достоверности моделей. |
The Secretary-General had considered that idea in the context of his efforts to improve overall organizational performance. |
Генеральный секретарь рассмотрел эту идею в контексте своих усилий по улучшению показателей работы Организации в целом. |
It was stressed that the Government has a role to play in providing the necessary support services for technological upgrading and improving environmental performance. |
Была подчеркнута роль, которую должно играть правительство в предоставлении необходимых услуг для оказания поддержки предприятиям в совершенствовании их технологической базы и улучшении экологических показателей деятельности. |
UNEP is promoting practical tools and voluntary codes to enhance the environmental performance and operations of tourism facilities in small island developing States. |
ЮНЕП пропагандирует практические инструменты и добровольные кодексы для улучшения экологических показателей функционирования и эксплуатации туристических объектов малых островных развивающихся государств. |
Each regional office has its own set of indicators for monitoring non-financial performance. |
При оценке нефинансового исполнения программ каждое региональное отделение оперирует своим собственным набором показателей. |
The focus has been on undertaking strategic evaluations of UNICEF organizational performance and programme effectiveness. |
Особое внимание уделяется проведению стратегических оценок показателей организационной работы ЮНИСЕФ и эффективности реализации программ. |
Overall economic performance in 1999 was the outcome of the very different performances of two groups of countries. |
Общие экономические показатели за 1999 год явились результатом совершенно разных показателей двух групп стран. |
The absence of a completion strategy does not facilitate a process of developing related annual objectives, indicators, realistic targets and performance measures. |
Отсутствие стратегии завершения работы не способствует процессу разработки соответствующих ежегодных целей, показателей, реалистичных задач и показателей выполнения. |