Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
As yet, uncertainty exists about the significance of improvements in economic performance following the implementation of EMS. Тем не менее до сих пор существует неопределенность относительно влияния применения СУП на улучшение экономических показателей.
The One United Nations Initiative is delivering improved development performance at the individual country level. Инициатива «Единство действий» Организации Объединенных Наций демонстрирует улучшение показателей развития на уровне отдельных стран.
A holistic results-based monitoring system still needs to be put in place in order to capture programme-level results and aggregate performance. По-прежнему существует необходимость в создании целостной и ориентированной на конкретные результаты системы мониторинга, необходимой для анализа достигнутых на уровне программ результатов и общих показателей.
He welcomed the work of UNIDO in implementing a comprehensive and results-based planning, monitoring and reporting system to assess programme results and aggregate performance. Он приветствует деятельность ЮНИДО по внедрению всеобъемлющей и ориентированной на конкретные результаты системы планирования, мониторинга и отчетности, необходимой для оценки результатов осуществления программ и общих показателей.
This is not to say that actions to improve environmental performance through technical "end-of-pipe" solutions should be slowed down or stopped. Это не означает, что следует замедлить или прекратить деятельность по улучшению экологических показателей путем технических решений, обеспечивающих снижение уровней загрязнения в конце технологического цикла.
Improvements in the results-based presentation, such as the introduction of targets for performance measurement, were welcomed. Были одобрены улучшения в формате представления программы, ориентированном на конкретные результаты, например введение целевых показателей работы.
The world anticipated a wave of "restatements" of past performance by anxious CEOs. Мир ожидал от взволнованных генеральных директоров волны "повторных отчётов" относительно показателей деятельности их компаний в прошлом.
How the programme is to be used would have to be clarified and certain central performance yardsticks would need to be developed. Будет необходимо уточнить, как следует использовать программу, а также разработать ряд базисных показателей работы.
Mr. Elkheshen also noted the importance of good governance and clear indicators to measure performance. Г-н Эльхешен также отметил важное значение действенного государственного управления и четких показателей, позволяющих должным образом определить эффективность деятельности.
Benchmarking trade performance is primarily focused on the international supply chain model of BUY > SHIP > PAY. Эталонная оценка показателей торговой деятельности в первую очередь сфокусирована на модели международной сбытовой цепочки "Покупка-отгрузка-оплата".
This would have the effect of distorting the current-year figures and actual performance for the current biennium. Наличие спорных статей привело бы к искажению данных текущего года и фактических показателей работы за текущий двухгодичный период.
UN-Habitat has worked out a set of key indicators designed to capture the essential elements of shelter-sector performance in all countries. ООН-Хабитат разработала ряд ключевых показателей, необходимых для определения основных элементов обеспечения жильем во всех странах.
UNDP has made the management of audits of nationally executed projects a performance indicator on the UNDP 'executive scorecard' for country offices. ПРООН включила показатель проведения проверок проектов по линии национального исполнения в набор показателей служебной деятельности руководителей страновых отделений ПРООН.
No outputs or performance targets had been completely discontinued as a result of the reduction mandated by resolution 67/248. В результате сокращения, санкционированного в резолюции 67/248, не прекращалось осуществление запланированных мероприятий или работа по достижению целевых показателей.
Institutionalizing results-based management (RBM) as a fundamental performance and accountability framework for the organization. 6.5 Институционализация управления, основанного на конкретных результатах (УКР), в качестве фундаментальной рамочной программы оценки функциональных показателей и подотчетности в организации.
Exogenous factors, including drought and sluggish world demand and prices, contributed to the poor performance. Неблагоприятная динамика показателей вызывалась и воздействием таких, в частности, внешних факторов, как засуха, вялый мировой спрос и низкие цены.
In other words, successful economic performance could work against high-income countries through exclusion from lending by international financial institutions. Иными словами, достижение удовлетворительных экономических показателей может противоречить интересам стран с высоким уровнем доходов, поскольку это повлечет за собой отказ в выдаче им кредитов международных финансовых учреждений.
Under the Millennium Challenge Account, attainment of performance criteria by countries receiving grants replaces the debt service of traditional bilateral loan assistance. Согласно положениям, регулирующим использование средств Счета для решения проблем тысячелетия, условия предоставления субсидий предусматривают не выплату процентов и погашение капитальной части долга, как это имеет место при оказании помощи в форме традиционных двусторонних займов, а достижение странами-получателями установленных для них показателей.
However, if the absolute value of the yaw rate ratio were used, the vehicle's performance would be non-compliant. Однако если используется абсолютное значение соотношения показателей рыскания, то тогда будет считаться, что эффективность транспортного средства не удовлетворяет установленным требованиям.
Similarly, the facilities management working group is developing performance measurement indicators through an inter-agency initiative on benchmarking. Аналогичным образом в рамках межучрежденческой инициативы по разработке базисных показателей рабочая группа по службам эксплуатации зданий и помещений разрабатывает показатели оценки качества работ в своей области.
The ESCAP time/cost-distance methodology was further applied for monitoring the performance of corridors and border crossing in Asia. Разработанная ЭСКАТО методология определения соотношения между временем/расходами с учетом расстояния нашла свое дальнейшее применение в деле отслеживания показателей функционирования транспортных коридоров и пограничных пунктов в Азии.
Extravagant bonuses tied to unrealistic performance goals may motivate employees to participate in fraudulent schemes to achieve bonuses. Слишком высокие премии за достижение нереалистических производственных показателей могут стать для служащих мотивом для участия в схемах мошенничества с целью получения таких премий.
Benchmarking of local testing capacities against international performance Определение контрольных показателей местных испытательных структур для сопоставления с международной практикой
Internal controls have been strengthened, and physical verification, discrepancy, reconciliations and disposal measures now meet key performance indicator targets. Укреплены механизмы внутреннего контроля: в настоящее время значения ключевых показателей достижения результатов, касающихся проверки физического наличия имущества, выявления и устранения расхождений в данных его учета и его выбытия, соответствуют установленным целевым показателям.
Ill-health and under-nutrition are important underlying factors for low school enrolment, absenteeism, poor classroom performance and early school dropout. Плохое состояние здоровья и недоедание - это важные подспудные причины низких показателей охвата детей школьным обучением, посещаемости, успеваемости, а также ухода из школы до завершения образования.