Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
Departmental strategy will be accompanied by a strong results-driven performance framework to enable the effective monitoring and management of strategic objectives. Для эффективного контроля за реализацией стратегических целей и управления деятельностью по их реализации в дополнение к стратегическим планам Департамента будет разработана целостная система показателей для оценки результатов работы.
As part of the Fit for Purpose work-stream on enhancing managerial performance, WFP provided training for managers and promoted stakeholder engagement and field-focused support. В рамках серии рабочих мероприятий по программе «Соответствие целевому назначению», направленных на повышение показателей управления, ВПП провела обучение сотрудников управленческого звена и оказала помощь взаимодействию с заинтересованными сторонами и целевой поддержке на местах.
The Maddison Project has estimated income levels in those States prior to their creation (i.e. pre-1989), which allows analysis of their longer-run growth performance. Группа «Мэддисон Проджект» рассчитала уровни дохода в этих государствах в период до их создания (т.е. до 1989 года), что позволяет проводить анализ их долгосрочных показателей экономического роста.
Yet, economic performance remains uneven, with per capita output still not rising in most of Africa and production undergoing large outright contractions in many transition economies. Вместе с тем сохраняется неравномерность экономических показателей, причем подушевое производство по-прежнему не растет в большинстве африканских стран, а во многих странах с переходной экономикой наблюдается даже крупное сокращение производства.
Mobility within organizations is also a means for developing and managing knowledge/talent that is crucial to the effectiveness of the organization in terms of performance and programme delivery. Мобильность в рамках организаций служит также и средством формирования кадрового потенциала и управления им, которое имеет решающее значение для обеспечения эффективности организации с точки зрения показателей ее работы и практического осуществления программ.
In addition, the Procurement Services Branch is developing a procurement accountability checklist/dashboard which will display country office adherence with key procurement activities, including status of vendor performance evaluation. Кроме этого, Служба закупок занимается также разработкой «перечня/системы общих показателей подотчетности в области закупочной деятельности», с помощью которой будет отслеживаться соблюдение страновыми отделениями основных закупочных процедур, включая, в частности, ситуацию с оценкой работы поставщиков.
According to perceptions expressed through the staff survey, more should be done in respect of valuing high performance and addressing underperformance. Согласно мнениям, выраженным в ходе опроса персонала, следует приложить дополнительные усилия для учета высоких показателей в работе и принятия мер в связи с ненадлежащим исполнением служебных обязанностей.
Such data can be used to establish reasonable performance targets for the seat belt/child restraint programme and determine whether casualties have been reduced over time. Такие данные могут использоваться для определения обоснованных целевых показателей эффективности для программы по обеспечению более широкого использования ремней безопасности/детских удерживающих устройств и выявления того, происходит ли с течением времени снижение числа жертв.
This web-based performance monitoring system enables all OHCHR offices/programmes to report progress against a set of qualitative and quantitative indicators linked to the Office-wide expected accomplishments and global management outputs and indicators. Эта система контроля качества работы, работающая онлайн, позволяет всем отделениям/программам УВКПЧ сообщать о прогрессе относительно достижения определенного ряда качественных и количественных показателей, увязанных с ожидаемыми достижениями на уровне Управления в целом и показателями осуществления глобальных мероприятий в области управления.
Internal evaluation is based on the periodic review and analysis of performance data, client satisfaction surveys conducted at regular intervals within existing capacity and real-time feedback mechanisms relating to specific services. В качестве источников информации для внутренней оценки служат результаты периодических обзоров и анализа показателей работы и проводимых на регулярной основе собственными силами опросов получателей услуг, а также механизмы обратной связи, позволяющие в режиме реального времени получать отзывы о конкретных услугах.
The multi-rater 360 degrees performance feedback and appraisal of the core values, core competencies and managerial competencies defined in the competency framework was implemented. Все это время в режиме обратной связи осуществлялся панорамный мониторинг по многим показателям служебной деятельности персонала и проводилась оценка основных ценностных показателей, квалификационных требований и управленческих навыков, обозначенных в принятой на вооружение структуре оценки профессиональной компетенции.
Such parameters should include common agreement on what constitutes an "underfunded crisis" derived from the development of minimum levels of assistance and of indicators for assessing performance and impact. Такие параметры должны предполагать единое мнение относительно того, что представляет собой «недофинансируемая чрезвычайная ситуация», которое может быть сформировано путем установления минимальных объемов помощи и выработки показателей для оценки ее эффективности и результатов.
The evaluation function plays a key role in results-based management by providing project and programme managers with evidence-based feedback on which they can base their decisions related to performance and results. Оценка играет ключевую роль в процессе ориентированного на достижение конкретных результатов управления путем предоставления руководителям проектов и программ конкретной информации, отталкиваясь от которой, они могут принимать решения, касающиеся показателей деятельности и ее результатов.
Everything from improving an athlete's sports performance to helping people enjoy a healthier lifestyle, and aiding rehabilitation and weight management. Мы выступаем с самыми разнообразными предложениями: от повышения профессиональных показателей спортсменов до оказания помощи людям в переходе на здоровый образ жизни, реабилитации и оптимизации веса.
Numerous countries in all continents had undertaken major policy shifts towards market economy, but with differing degrees of success in improving performance and prospects. Многие страны на всех континентах внесли кардинальные изменения в свою политику, ориентировав ее на рыночную экономику, однако полученные результаты с точки зрения улучшения экономических показателей и перспектив оказались неоднородными.
That included many of the least developed, land-locked and island developing economies, although several of them had shown some improvement in their performance in recent years. К их числу относятся многие из наименее развитых, не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран, хотя в некоторых из них в последние годы было отмечено определенное улучшение экономических показателей.
They include improving performance and reliability of ASCs through better processing technology and reducing costs of ASC components so that they are more competitive with conventional materials. В частности, требуется добиться повышения технических свойств и показателей надежности ВКК на основе совершенствования производственной технологии и снижения себестоимости изготовленных из нее компонентов, с тем чтобы обеспечить их более высокую конкурентоспособность по сравнению с традиционными материалами.
The actual decision on eligibility is at the MCA Board's discretion, and is apparently not very strongly linked to the countries' performance as measured by the indicators. На деле решение о том, имеет или нет страна право на получение средств, принимает по своему усмотрению Совет СРПТ, и оно, как представляется, не очень сильно зависит от ситуации в странах, измеряемой с помощью этих показателей.
Both GLOC as well as cost-recovery performance will be carefully tracked and monitored on a regular basis by the newly constituted Executive Committee. Вновь созданный Исполнительный комитет будет осуществлять на регулярной основе тщательный контроль и проверку хода достижения целевых показателей, касающихся финансирования правительствами расходов местных отделений и возмещения расходов.
While the information technology strategy will be aligned with the Department's programmatic and ongoing reform initiatives, the performance measures may not lead to substantial cost reductions or revenue growth. Стратегия в области информационных технологий будет приведена в соответствие с программными инициативами и нынешними реформами в Департаменте, однако переход на использование показателей эффективности труда может и не привести к существенному сокращению расходов или росту доходов.
Such a system enables a widely accessible, objective, cross-media measure of facility-level environmental performance with open-ended end-uses. Такая система создает возможность организации широкого, доступного и объективного мультипараметрического контроля экологических показателей на уровне отдельного предприятия без ограничения количества конечных пользователей этой информации.
OECD and CEE industrialized countries offer a number of positive experiences with using policy incentives to involve private enterprises, specifically polluting industries, in improving environmental performance including clean-up of environmental legacies as part of privatization. Промышленно развитые страны ОЭСР и ЦВЕ накопили немало успешных примеров использования мер нормативного стимулирования для привлечения частных предприятий, особенно в «грязных» отраслях, к работе по улучшению экологических показателей, и в том числе к экологической очистке загрязненных в прошлые периоды территорий в ходе процесса приватизации.
Mr. Dietz disagreed with a comment that the individual performance component in the wage system proposed for Germany would perpetuate the high cost of wage determination currently associated with piece rate wages. Г-н Диетц не согласился с замечанием о том, что реализация предложения об учете личных трудовых показателей при определении размеров заработной платы в Германии будет связана со столь же высокими затратами, как и процессы расчета сдельных ставок оплаты труда.
A well coordinated international macroeconomic approach was necessary to correct these imbalances without jeopardizing the recent improvements of developing countries' growth performance and progress towards these goals. Для того чтобы выправить такие диспропорции, не создавая угрозы для наметившейся в последнее время тенденции к улучшению показателей экономического роста в развивающихся странах и прогресса на пути к достижению этих целей, требуется хорошо скоординированный международный подход на макроэкономическом уовне.
The Treasury Division is aware of the need to benchmark the cash management activity and has informally benchmarked its investment management performance against external comparators. Казначейский отдел осознает необходимость установления норм для деятельности по управлению денежной наличностью и провел неофициально сравнение своих показателей в области управления инвестициями с деятельностью других организаций.