Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
I. Transport 1. All modes of transport are proactively developing and implementing industry-driven solutions to improve their environmental performance generally, and to reduce their emissions in particular. Все виды транспорта активно разрабатывают и внедряют обусловленные потребностями этой отрасли решения по улучшению ее экологических показателей в целом и сокращению объема выбросов в частности.
Until the recent global crises, LDCs as a group enjoyed a protracted period of improved performance in the areas of economic growth, macroeconomic stability, trade and investment, resource flow and balances. До глобальных кризисов последнего времени на протяжении длительного периода динамика развития НРС характеризовалась улучшением показателей экономического роста, макроэкономической стабильности, торговли, инвестиций, потоков ресурсов состояния балансов.
It has led to a significant reduction in growth rates and is slowly reversing the progress in economic performance made by the region since 2000 (see table below). Как следствие кризиса существенно замедлились темпы роста и мало-помалу утрачиваются позитивные результаты в динамике экономических показателей, достигнутые регионом за период с 2000 года (см. таблицу ниже).
Fair and just management processes for dealing with problems are important in raising levels of performance and are basic requirements under the framework; Процессы управления, обеспечивающие справедливое и недискриминационное решение проблем, играют важную роль в повышении показателей работы и являются базовыми требованиями в рамках основных положений;
Useful findings from international mechanisms on provider or programme country comparative performance should be systematically presented to national mutual accountability forums, helping to set benchmarks for further progress and to suggest how they can be achieved. Ценные выводы международных механизмов в отношении сравнительной эффективности доноров и охваченных программами стран следует регулярно представлять на национальных форумах по вопросам повышения степени взаимной подотчетности, чтобы, таким образом, способствовать определению контрольных показателей для оценки дальнейшего прогресса и вырабатывать рекомендации относительно путей их достижения.
Against this backdrop, participants suggested that the Development Cooperation Forum should support a process to further develop and refine guiding principles and meaningful performance targets for national and international mutual accountability and aid transparency mechanisms. Исходя из этого участники отметили, что Форум по сотрудничеству в целях развития должен поддерживать процесс дальнейшей разработки и уточнения руководящих принципов и значимых целевых показателей для национальных и международных механизмов обеспечения взаимной подотчетности и транспарентности помощи.
(e) Enhancing UNICEF field reporting on capacity development to include performance against established benchmarks. ё) была усилена работа по подготовке отчетности о деятельности ЮНИСЕФ на местах в области укрепления потенциала за счет включения показателей оценки работы на основе установленных критериев.
B. Implementation of the performance and impact indicators and ensuring transparency in the reporting system for mobilized and disbursed funds at all levels В. Применение показателей результативности и достигнутого эффекта и обеспечение транспарентности в системе отчетности по мобилизованным и выплаченным финансовым средствам на всех уровнях
Helping to improve the performance of operating reactors or fuel cycle facilities by: disseminating experience, new knowledge and best practices; providing training; establishing authoritative guidelines; and conducting peer reviews. Оказание помощи в улучшении показателей работы находящихся в эксплуатации реакторов или установок топливного цикла путем: распространения опыта, новых знаний и наилучшей практики; обеспечения подготовки кадров; разработки авторитетных руководящих принципов; и проведения независимых авторитетных рассмотрений.
Revenues from pricing initiatives (e.g. road or congestion pricing, parking fines, etc.) should be channelled so that the environment and health performance of the transport system can be improved. Поступления от реализации инициатив в сфере ценообразования (например, взимание платы за пользование дорогами или перегруженность, штрафы за неправильную парковку и т.д.) следует выделять на цели улучшения показателей работы транспортной системы с точки зрения охраны окружающей среды и здоровья.
Government and municipal efforts in the area of waste prevention can be promoted through seeking the perspectives of stakeholders (for example, by securing their input during target-setting, instrument choice and application, and performance evaluation). Для поддержки правительственных и муниципальных усилий по предотвращению образования отходов можно использовать предложения других заинтересованных сторон (например, обеспечивая учет их мнения при разработке целевых показателей, выборе и применении соответствующих инструментов, а также оценке эффективности).
A number of financial and capital institutions have also adopted principles (the Equator principles), inspired in part from the performance standards of the International Finance Corporation. Ряд финансовых и инвестиционных учреждений приняли принципы (принципы Экватора), которые отчасти аналогичны нормативам показателей работы, применяемым Международной финансовой корпорацией.
(b) Continuing to document and evaluate the performance of the industry and disseminating the results thereof to the broader public; Ь) продолжения документального оформления и оценки показателей работы отрасли и распространения полученных результатов среди широкой общественности;
In the hinterland areas and in the Amerindian communities, increased budgetary support for the school-feeding programmes and the provision of free uniforms have had a tremendous impact on enrollment, attendance and performance levels. Огромное значение для улучшения показателей набора, посещаемости и успеваемости учащихся имело увеличение бюджетных ассигнований на поддержку программ школьного питания и предоставление бесплатной школьной формы во внутренних районах страны и в индейских общинах.
In Jordan, the Ministry of Social Development, responsible for monitoring progress in MDG achievement, instituted a results-based management approach supported by UNDP to monitor institutional performance of key State agencies and promote greater accountability. В Иордании министерство социального развития, отвечающее за мониторинг прогресса в достижении Целей развития тысячелетия, при поддержке ПРООН внедрило ориентированный на конкретные результаты подход к управлению в целях отслеживания показателей работы ключевых государственных учреждений и содействия укреплению подотчетности.
To help eliminate this inequality in participation, the Ministry of Education in its draft 2008-2013 Strategic Outlook, included as a priority, the need to raise the levels of male student performance. Для преодоления такого неравенства Министерство образования включило в качестве приоритетного вопроса в проект Стратегических перспектив на 2008-2013 год необходимость поднять уровень показателей учащихся мужского пола.
New Zealand reported that its fishing industry received minimal government support, which was focused on improving the management and environmental performance of the industry and supporting research and development of new seafood products. Новая Зеландия сообщила, что ее рыболовный сектор получает минимум государственной поддержки, которая сфокусирована на улучшение хозяйственных и экологических показателей, достигаемых отраслью, и поддержку исследований и разработок, посвященных новым морепродуктам.
Some States noted that the review process had also contributed to the improvement of performance of the regional fisheries management organizations by prescribing the implementation of best practices, as recommended by the Review Conference. Некоторые государства отметили, что обзорный процесс способствовал также улучшению показателей, достигаемых региональными рыбохозяйственными организациями, поскольку предписал им брать на вооружение передовые наработки, руководствуясь рекомендациями Обзорной конференции.
Moreover, it had undergone a very successful assessment of its human rights performance under the universal periodic review and was taking every effort to implement the recommendations from that review accordingly. Кроме того, Эфиопия весьма успешно прошла оценку показателей в области прав человека в рамках универсального периодического обзора и прилагает максимальные усилия для выполнения соответствующих рекомендаций этого обзора.
(a) Ensures the evaluability of programmes by identifying clear results, developing measurable indicators, and establishing performance targets and baseline information; а) обеспечивают возможность оценки программ путем ясного определения результатов, разработки количественных показателей, постановки целей работы и сбора исходных данных;
Two of these are also included within the single set of 198 national indicators as part of the new performance framework for local authorities and local authority partnerships. Два эти показателя включены также в единый свод из 198 национальных показателей, определяющих эффективность работы местных органов власти и партнерских отношений между ними.
The process of deleveraging in the developed markets will continue for a few more years, and small companies may have less access to financing, putting a damper on company performance and economic growth. Процесс снижения доли заемных средств на развитых рынках будет продолжаться в течение еще нескольких лет, и доступ малых компаний к источникам финансирования, возможно, уменьшится, приведя к ухудшению экономических показателей компаний и замедлению экономического роста.
Urgent changes are needed in particular in the criteria for assessment of the performance of law enforcement bodies and in the incentive structure for investigators and police officers. Необходимые срочные изменения, в частности в критериях оценки показателей деятельности правоохранительных органов и в структуре стимулов для следователей и сотрудников милиции.
A state-of-the-art building management system would be installed with "smart" controls to enhance building performance through automatic adjustment of heating, air conditioning and lighting levels. Будет установлена самая современная система эксплуатации помещений, использующая "умные" инструменты контроля для повышения показателей эксплуатации зданий путем автоматического регулирования уровней отопления, кондиционирования воздуха и освещения.
Recognizing that the satisfaction of Member States was a key performance indicator of conference management, the Department continually solicited feedback from delegations through a global e-survey and informational meetings on language-related issues at all four duty stations. Признавая тот факт, что удовлетворенность государств-членов является одним из ключевых показателей качества конференционного управления, Департамент на постоянной основе выяснял мнения делегаций с использованием глобального электронного опроса и информационных совещаний по языковым вопросам во всех четырех местах службы.