With regard to UNICEF performance, the use of programme audit and self-assessment techniques has increased. |
Что касается показателей работы ЮНИСЕФ, то в последнее время расширились масштабы использования ревизий программ и методов самооценки. |
Country programme management plans provide the basis for a more systematic analysis of institutional performance. |
Планы управления страновыми программами создают основу для более систематического анализа показателей работы институциональных структур. |
This improved export performance was largely attributable to rising international commodity prices. |
Улучшение экономических показателей НРС в последние годы сопровождалось активизацией международных мер поддержки и проведением взвешенной политики на национальном уровне. |
working with central agencies to improve their performance and accountability |
работа с центральными учреждениями, направленная на улучшение показателей их деятельности и подотчетности |
Such contributions should be expressed in term of performance and impact. |
Их вклад должен быть выражен в виде показателей результативности и достигнутого эффекта. |
UNICEF will thus enhance accountability and performance in terms of managing for results for children. |
Таким образом, ЮНИСЕФ обеспечит повышение уровня подотчетности и показателей с точки зрения получения результатов в интересах детей. |
Organizations implementing ISO 14001 commit themselves to continually improve their environmental performance. |
Организации, применяющие стандарт ИСО 14001, обязуются постоянно повышать уровень своих экологических показателей. |
C. Shortfalls in performance against official development assistance targets |
Недостаточный прогресс в достижении целевых показателей величины официальной помощи в целях развития |
Its basic objective is to strengthen accountability towards those affected by crisis situations and to facilitate improved performance within the humanitarian sector. |
Ее основной целью является укрепление подотчетности в отношении тех, кто затронут кризисными ситуациями, и содействие улучшению показателей в гуманитарном секторе. |
The comprehensive review of the Centre's performance and operations was conducted by an external expert, with logistical support from the ESCAP secretariat. |
Всесторонний обзор показателей и деятельности Центра был проведен внешним экспертом при логистической поддержке со стороны секретариата ЭСКАТО. |
The labour market turned in a weak performance in the context of a shrinking regional economy. |
На фоне снижения экономической активности в регионе произошло ухудшение показателей по рынку труда. |
UNITAR should document performance assessment procedures to ensure transparency. |
ЮНИТАР следует документально зафиксировать процедуры оценки показателей для обеспечения транспарентности. |
It is clear that, in addition to improving economic performance, poverty reduction requires particular attention in the social sectors. |
Вполне очевидно, что помимо улучшения экономических показателей, для уменьшения масштабов нищеты особое внимание необходимо уделять социальным секторам. |
The framework also concentrates on promoting an environment of continuous learning, high performance and managerial excellence. |
Рамочная программа нацелена также на создание климата, способствующего непрерывному обучению, достижению высоких показателей в работе и совершенствованию управленческих навыков. |
It also involves establishing baselines and identifying upfront performance targets and indicators for assessing progress during implementation and on programme completion. |
Оно предусматривает также установление исходных параметров и заблаговременное определение целевых результатов и показателей для оценки прогресса в ходе осуществления и после завершения программы1. |
An international management team for KEK is being sought to improve performance. |
В целях улучшения показателей деятельности КЭК прилагаются усилия к созданию международной группы менеджеров. |
The international community can be an effective partner in improving public and private sector performance. |
Международное сообщество может эффективно содействовать улучшению показателей работы государственного и частного секторов. |
UNIDO will continue to improve its performance indicator system. |
ЮНИДО продолжит совершенствовать свою систему показателей деятельности. |
Reference was made to the fourth overall performance study of the GEF, which was supposed to take place in 2008. |
Была сделана ссылка на четвертое исследование общих показателей работы ГЭФ, которое предполагалось провести в 2008 году. |
Fifty-six country offices considered their achievements related to environmental management during 2000-2002 to be performance highlights. |
В период 2000 - 2002 годов 56 страновых отделений отнесли достижения в сфере природопользования к числу основных показателей деятельности. |
This report assesses the performance of the organization in terms of the achievement of annual targets under each sub-goal. |
В настоящем докладе дается оценка деятельности организации с точки зрения достижения ежегодных целевых показателей в рамках каждой промежуточной цели. |
This border crossing performance measuring and benchmarking tool will then be put on the WP. agenda for review, comments and approval. |
Этот инструмент для оценки и сопоставительного анализа показателей эффективности пересечения границ будет впоследствии включен в повестку дня WP. для обзора, комментариев и одобрения. |
A new type of governance diagnostic was piloted in Armenia, examining the institutional origins of weak public-sector performance. |
На экспериментальной основе в Армении проводился новый тип обследования проблем управления, в рамках которого рассматривались организационные причины плохих показателей деятельности государственного сектора. |
UNFPA should ensure the standard common service agreement incorporates performance targets and service standards. |
ЮНФПА следует обеспечить включение в стандартное общее соглашение об обслуживании эксплуатационных показателей и стандартов обслуживания. |
Some LDCs have improved their governance, and this is manifested in improvements in their development performance. |
Некоторые НРС повысили эффективность своего государственного управления, и это проявилось в улучшении показателей их развития. |