| With regard to UNICEF performance, the use of programme audit and self-assessment techniques has increased. | Что касается показателей работы ЮНИСЕФ, то в последнее время расширились масштабы использования ревизий программ и методов самооценки. |
| Country programme management plans provide the basis for a more systematic analysis of institutional performance. | Планы управления страновыми программами создают основу для более систематического анализа показателей работы институциональных структур. |
| This improved export performance was largely attributable to rising international commodity prices. | Улучшение экономических показателей НРС в последние годы сопровождалось активизацией международных мер поддержки и проведением взвешенной политики на национальном уровне. |
| working with central agencies to improve their performance and accountability | работа с центральными учреждениями, направленная на улучшение показателей их деятельности и подотчетности |
| Such contributions should be expressed in term of performance and impact. | Их вклад должен быть выражен в виде показателей результативности и достигнутого эффекта. |
| UNICEF will thus enhance accountability and performance in terms of managing for results for children. | Таким образом, ЮНИСЕФ обеспечит повышение уровня подотчетности и показателей с точки зрения получения результатов в интересах детей. |
| Organizations implementing ISO 14001 commit themselves to continually improve their environmental performance. | Организации, применяющие стандарт ИСО 14001, обязуются постоянно повышать уровень своих экологических показателей. |
| C. Shortfalls in performance against official development assistance targets | Недостаточный прогресс в достижении целевых показателей величины официальной помощи в целях развития |
| Its basic objective is to strengthen accountability towards those affected by crisis situations and to facilitate improved performance within the humanitarian sector. | Ее основной целью является укрепление подотчетности в отношении тех, кто затронут кризисными ситуациями, и содействие улучшению показателей в гуманитарном секторе. |
| The comprehensive review of the Centre's performance and operations was conducted by an external expert, with logistical support from the ESCAP secretariat. | Всесторонний обзор показателей и деятельности Центра был проведен внешним экспертом при логистической поддержке со стороны секретариата ЭСКАТО. |
| The labour market turned in a weak performance in the context of a shrinking regional economy. | На фоне снижения экономической активности в регионе произошло ухудшение показателей по рынку труда. |
| UNITAR should document performance assessment procedures to ensure transparency. | ЮНИТАР следует документально зафиксировать процедуры оценки показателей для обеспечения транспарентности. |
| It is clear that, in addition to improving economic performance, poverty reduction requires particular attention in the social sectors. | Вполне очевидно, что помимо улучшения экономических показателей, для уменьшения масштабов нищеты особое внимание необходимо уделять социальным секторам. |
| The framework also concentrates on promoting an environment of continuous learning, high performance and managerial excellence. | Рамочная программа нацелена также на создание климата, способствующего непрерывному обучению, достижению высоких показателей в работе и совершенствованию управленческих навыков. |
| It also involves establishing baselines and identifying upfront performance targets and indicators for assessing progress during implementation and on programme completion. | Оно предусматривает также установление исходных параметров и заблаговременное определение целевых результатов и показателей для оценки прогресса в ходе осуществления и после завершения программы1. |
| An international management team for KEK is being sought to improve performance. | В целях улучшения показателей деятельности КЭК прилагаются усилия к созданию международной группы менеджеров. |
| The international community can be an effective partner in improving public and private sector performance. | Международное сообщество может эффективно содействовать улучшению показателей работы государственного и частного секторов. |
| UNIDO will continue to improve its performance indicator system. | ЮНИДО продолжит совершенствовать свою систему показателей деятельности. |
| Reference was made to the fourth overall performance study of the GEF, which was supposed to take place in 2008. | Была сделана ссылка на четвертое исследование общих показателей работы ГЭФ, которое предполагалось провести в 2008 году. |
| Fifty-six country offices considered their achievements related to environmental management during 2000-2002 to be performance highlights. | В период 2000 - 2002 годов 56 страновых отделений отнесли достижения в сфере природопользования к числу основных показателей деятельности. |
| This report assesses the performance of the organization in terms of the achievement of annual targets under each sub-goal. | В настоящем докладе дается оценка деятельности организации с точки зрения достижения ежегодных целевых показателей в рамках каждой промежуточной цели. |
| This border crossing performance measuring and benchmarking tool will then be put on the WP. agenda for review, comments and approval. | Этот инструмент для оценки и сопоставительного анализа показателей эффективности пересечения границ будет впоследствии включен в повестку дня WP. для обзора, комментариев и одобрения. |
| A new type of governance diagnostic was piloted in Armenia, examining the institutional origins of weak public-sector performance. | На экспериментальной основе в Армении проводился новый тип обследования проблем управления, в рамках которого рассматривались организационные причины плохих показателей деятельности государственного сектора. |
| UNFPA should ensure the standard common service agreement incorporates performance targets and service standards. | ЮНФПА следует обеспечить включение в стандартное общее соглашение об обслуживании эксплуатационных показателей и стандартов обслуживания. |
| Some LDCs have improved their governance, and this is manifested in improvements in their development performance. | Некоторые НРС повысили эффективность своего государственного управления, и это проявилось в улучшении показателей их развития. |