Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
With regard to UNICEF performance, the use of programme audit and self-assessment techniques has increased. Что касается показателей работы ЮНИСЕФ, то в последнее время расширились масштабы использования ревизий программ и методов самооценки.
Country programme management plans provide the basis for a more systematic analysis of institutional performance. Планы управления страновыми программами создают основу для более систематического анализа показателей работы институциональных структур.
This improved export performance was largely attributable to rising international commodity prices. Улучшение экономических показателей НРС в последние годы сопровождалось активизацией международных мер поддержки и проведением взвешенной политики на национальном уровне.
working with central agencies to improve their performance and accountability работа с центральными учреждениями, направленная на улучшение показателей их деятельности и подотчетности
Such contributions should be expressed in term of performance and impact. Их вклад должен быть выражен в виде показателей результативности и достигнутого эффекта.
UNICEF will thus enhance accountability and performance in terms of managing for results for children. Таким образом, ЮНИСЕФ обеспечит повышение уровня подотчетности и показателей с точки зрения получения результатов в интересах детей.
Organizations implementing ISO 14001 commit themselves to continually improve their environmental performance. Организации, применяющие стандарт ИСО 14001, обязуются постоянно повышать уровень своих экологических показателей.
C. Shortfalls in performance against official development assistance targets Недостаточный прогресс в достижении целевых показателей величины официальной помощи в целях развития
Its basic objective is to strengthen accountability towards those affected by crisis situations and to facilitate improved performance within the humanitarian sector. Ее основной целью является укрепление подотчетности в отношении тех, кто затронут кризисными ситуациями, и содействие улучшению показателей в гуманитарном секторе.
The comprehensive review of the Centre's performance and operations was conducted by an external expert, with logistical support from the ESCAP secretariat. Всесторонний обзор показателей и деятельности Центра был проведен внешним экспертом при логистической поддержке со стороны секретариата ЭСКАТО.
The labour market turned in a weak performance in the context of a shrinking regional economy. На фоне снижения экономической активности в регионе произошло ухудшение показателей по рынку труда.
UNITAR should document performance assessment procedures to ensure transparency. ЮНИТАР следует документально зафиксировать процедуры оценки показателей для обеспечения транспарентности.
It is clear that, in addition to improving economic performance, poverty reduction requires particular attention in the social sectors. Вполне очевидно, что помимо улучшения экономических показателей, для уменьшения масштабов нищеты особое внимание необходимо уделять социальным секторам.
The framework also concentrates on promoting an environment of continuous learning, high performance and managerial excellence. Рамочная программа нацелена также на создание климата, способствующего непрерывному обучению, достижению высоких показателей в работе и совершенствованию управленческих навыков.
It also involves establishing baselines and identifying upfront performance targets and indicators for assessing progress during implementation and on programme completion. Оно предусматривает также установление исходных параметров и заблаговременное определение целевых результатов и показателей для оценки прогресса в ходе осуществления и после завершения программы1.
An international management team for KEK is being sought to improve performance. В целях улучшения показателей деятельности КЭК прилагаются усилия к созданию международной группы менеджеров.
The international community can be an effective partner in improving public and private sector performance. Международное сообщество может эффективно содействовать улучшению показателей работы государственного и частного секторов.
UNIDO will continue to improve its performance indicator system. ЮНИДО продолжит совершенствовать свою систему показателей деятельности.
Reference was made to the fourth overall performance study of the GEF, which was supposed to take place in 2008. Была сделана ссылка на четвертое исследование общих показателей работы ГЭФ, которое предполагалось провести в 2008 году.
Fifty-six country offices considered their achievements related to environmental management during 2000-2002 to be performance highlights. В период 2000 - 2002 годов 56 страновых отделений отнесли достижения в сфере природопользования к числу основных показателей деятельности.
This report assesses the performance of the organization in terms of the achievement of annual targets under each sub-goal. В настоящем докладе дается оценка деятельности организации с точки зрения достижения ежегодных целевых показателей в рамках каждой промежуточной цели.
This border crossing performance measuring and benchmarking tool will then be put on the WP. agenda for review, comments and approval. Этот инструмент для оценки и сопоставительного анализа показателей эффективности пересечения границ будет впоследствии включен в повестку дня WP. для обзора, комментариев и одобрения.
A new type of governance diagnostic was piloted in Armenia, examining the institutional origins of weak public-sector performance. На экспериментальной основе в Армении проводился новый тип обследования проблем управления, в рамках которого рассматривались организационные причины плохих показателей деятельности государственного сектора.
UNFPA should ensure the standard common service agreement incorporates performance targets and service standards. ЮНФПА следует обеспечить включение в стандартное общее соглашение об обслуживании эксплуатационных показателей и стандартов обслуживания.
Some LDCs have improved their governance, and this is manifested in improvements in their development performance. Некоторые НРС повысили эффективность своего государственного управления, и это проявилось в улучшении показателей их развития.