Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
The Department has become more closely involved with missions in deciding how to achieve their strategic goals and developing relevant performance benchmarks. Департамент стал теснее контактировать с миссиями при определении путей достижения их стратегических целей и разработке соответствующих контрольных показателей выполнения работы.
Steady growth in transport performance in passenger and freight transport of all modes was evident in the last ten years. В последние 10 лет происходил постоянный рост показателей эффективности функционирования транспортной отрасли в секторе пассажирских и грузовых перевозок всеми видами транспорта.
Thus improvements in port performance will contribute to improvements in a country's foreign trade. Поэтому улучшение показателей работы портов может содействовать улучшению состояния внешней торговли страны.
UNCTAD should assess, particularly for technology acquisition and mastery, the competitiveness policies used by developing countries that have widely improved their performance. З. ЮНКТАД следует оценить, в частности, с точки зрения приобретения и освоения технологий, меры по обеспечению конкурентоспособности, принимаемые развивающимися странами, которые добились значительного улучшения показателей своей деятельности.
The Mexican Government had been very active in benchmarking and upgrading the performance of domestic SMEs to become suppliers of large TNCs. Мексиканское правительство прилагало очень активные усилия в установлении контрольных показателей и повышении эффективности отечественных МСП, с тем чтобы они стали поставщиками крупных ТНК.
In the absence of a baseline of expected results, the performance information was presented in a transitional format. В отсутствие исходных показателей ожидаемых результатов информация об исполнении бюджета представлена в переходном формате.
Strict monitoring of budget implementation should maintain the trend towards improved budget performance while allowing the flexibility necessary to respond to unforeseen developments. Строгий контроль за использованием бюджетных средств должен обеспечить сохранение тенденции повышения показателей исполнения бюджета, а также гибкость, необходимую для реагирования на непредвиденные события.
Moreover, it was suggested that benchmarks for the performance of all stakeholders should be jointly established and monitored. Кроме того, было предложено обеспечить совместную разработку и следить за достижением контрольных показателей деятельности всех заинтересованных сторон.
The measurement and benchmarking of the effectiveness of training performance were in progress, but were still far from extensive. Работа по расчету показателей и определению эффективности процесса подготовки персонала продолжалась, но в недостаточно широких масштабах.
Shared services continue to function without agreed deliverables in the areas of accountability and performance measures. Совместное обслуживание по-прежнему осуществляется без согласованных показателей в области отчетности и повышения эффективности.
ECE also initiated a second round of environmental performance reviews for countries with economies in transition, focusing on sustainable development. ЕЭК приступила также к проведению второго цикла обзоров показателей природоохранной деятельности стран с переходной экономикой с упором на устойчивое развитие.
One of the principal reasons behind the poor economic performance of African countries has been military conflicts. Одной из главных причин низких экономических показателей в странах Африки являются военные конфликты.
This stellar performance was driven by the traditionally strong energy and other natural resource sectors, aided by the continued diversification of the economy. Столь впечатляющих показателей удалось добиться благодаря традиционно мощному сектору энергетики и другим секторам природных ресурсов; этому способствовала непрерывная диверсификация экономики.
The improved growth performance in India and Pakistan was occasioned by more favourable weather, which aided strong output growth in agriculture. Улучшению экономических показателей в Индии и Пакистане способствовали более благоприятные погодные условия, что помогло значительно повысить объем сельскохозяйственного производства.
The emphasis on structural reform and improved governance, which has already provided a significant uplift to economic performance, must be maintained. Необходимо сохранить упор на структурную реформу и улучшение системы управления, что уже обеспечило значительное повышение экономических показателей.
The regional data mask the diverse performance of the countries. Региональные данные скрывают факт наличия разных показателей в странах.
The region's stronger performance has been linked to the situation in the international economy. Улучшение показателей региона было связано с положением в мировой экономике.
For each objective, one or more indicators are selected to measure performance against explicit targets (planned results to be achieved by specific dates). По каждой цели отбираются один или несколько показателей для количественной оценки результативности в преломлении к четко поставленным целевым установкам (запланированные результаты, которые должны быть достигнуты к конкретным датам).
Related to this issue is the need to identify some standard or key indicators to measure performance at the organizational level. С этим вопросом связана также необходимость установления стандартных или ключевых показателей для оценки результатов работы на общеорганизационном уровне.
The performance of the Secretariat's 29 programmes was assessed in relation to expected accomplishments, as gauged by indicators of achievement defined before implementation began. В докладе было проанализировано исполнение 29 программ Секретариата с учетом ожидаемых достижений, оцениваемых на основе показателей достижения результатов, которые были определены до начала осуществления деятельности по программам.
The revised system has incorporated competencies so as to give a fuller picture of performance and to highlight key areas for development. Пересмотренная система включает оценку показателей компетенции сотрудников для получения более полной картины о результатах работы и основных областях, в которых необходимо добиваться повышения квалификации.
The establishment of benchmarks against which the financial performance of the missions can be measured is also being addressed. Рассматривается также вопрос о введении контрольных показателей для оценки финансовой деятельности миссий.
In this regard, he focused on prudential regulation of financial markets, capital controls, anti-trust laws and performance requirements. В связи с этим он уделил особое внимание осмотрительному регулированию деятельности финансовых рынков, механизмам контроля за движением капитала, антитрестовскому законодательству и нормативным требованиям в отношении показателей деятельности.
Some Board members raised questions related to the relevance of some of the benchmarks used for comparison with the investment performance of the Fund. Некоторые члены Правления подняли вопросы, касающиеся актуальности некоторых базисных показателей, применяемых для проведения сопоставлений с результатами инвестиционной деятельности Фонда.
The latter comprised a set of quantitative indicators benchmarking the export performance of 184 countries from an environmental perspective. Последние охватывают набор количественных показателей, которые являются критериями экспортной деятельности 184 стран с экологической точки зрения.