Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
Since the ABS research work focuses on the role of human capital in enhancing the economic performance, the market dimension of human capital is adopted in our research program at this stage. Поскольку в исследовательской работе Статистического управления Австралии основное внимание уделяется роли человеческого капитала в улучшении показателей экономической деятельности, на данном этапе нашей исследовательской программы за основу принимается рыночное измерение человеческого капитала.
He referred to recent studies that had highlighted the existence of a strong link between good disclosure and the better performance of enterprises, and of a premium in the value of enterprise capitalization for good corporate governance disclosure. Он отметил недавние исследования, в которых было продемонстрировано существование тесной связи между эффективной практикой раскрытия информации и улучшением показателей работы предприятий и увеличение рыночной капитализации предприятий благодаря эффективной практике раскрытия информации по вопросам корпоративного управления.
(c) Monitoring, measuring and evaluating the performance of ICT units against established goals, objectives and budgetary targets, utilizing accountability frameworks as appropriate (see para. 46); с) контроль, количественная и качественная оценка работы информационно-технических подразделений по выполнению поставленных задач, целей и бюджетных целевых показателей с использованием, при необходимости, системы подотчетности (см. пункт 46);
The report provided a comprehensive analysis of performance, drawing on various evaluations and reports on the programme and operational activities of UNDP over the period, and included a detailed analysis of the cross-cutting 'drivers' of development effectiveness. В этом докладе были проведены всесторонний анализ показателей и результатов деятельности, подготовленный на основе ряда оценок и докладов о программной и оперативной деятельности ПРООН за этот период, и подробный анализ межсекторальных факторов, способствующих повышению эффективности деятельности в области развития.
The United Nations system organizations should act on audience feedback and analyse certain statistical indicators collected from website traffic (see Annex 2 for a rating by the United Nations system organizations of the importance of principal website statistical indicators of performance). Организации системы Организации Объединенных Наций должны действовать, руководствуясь реакцией аудитории, и анализировать некоторые статистические показатели, собранные по трафику сайта (см. приложение 2 в отношении ранжирования организациями системы Организации Объединенных Наций важности главных статистических показателей результативности работы сайта).
The Department of Peacekeeping Operations, in coordination with the African Union, should establish performance targets and milestones for the 10-year project to develop the African Union's capacity to conduct peacekeeping operations and a programme to monitor the targets and milestones periodically. Департаменту операций по поддержанию мира, действуя в координации с Африканским союзом, следует установить целевые показатели работы и контрольные показатели для десятилетнего проекта развития потенциала Африканского союза по проведению миротворческих операций и создать программу для периодического контроля за достижением целевых и контрольных показателей.
It will build capacities at the institutional and industry levels to enhance industrial productivity and marketing performance in agribusinesses, and support traditional agro-industries to improve their productivity and increase their integration into global value chains. Будут приниматься меры по созданию потенциала на уровне учреждений и предприятий с целью повышения производительности в промышленности и улучшения показателей сбытовой деятельности коммерческих агропредприятий и оказанию поддержки традиционным агропромышленным предприятиям с целью повышения их производительности и их более активной интеграции в глобальные производственно-сбытовые цепи.
Apply directives for the evaluation of performance and operational results in the armed forces, giving priority to the number of people demobilized or captured as opposed to the number of those killed (Switzerland); обеспечить применение в вооруженных силах директив, касающихся служебной аттестации и оценки показателей, уделяя первостепенное внимание количеству демобилизованных или захваченных в плен, а не убитых противников (Швейцария);
(b) To use the internationally-agreed core set of indicators as a policy tool to help establishing environmental targets and monitoring their implementation as well as measuring overall progress in environmental conditions and performance; Ь) использовать согласованный на международной основе основной набор показателей в качестве политического инструмента, способного оказывать помощь в установлении природоохранных задач и мониторинге их реализации, а также в определении общего прогресса в отношении экологических условий и результативности экологической деятельности;
Also notes with appreciation that within UNDP and UNFPA, consideration is being given to increasing the relevance of reports in regard to performance assessment by proposing outcome indicators that are more closely attributable to the organization, not withstanding the importance of data on impact; с признательностью отмечает также, что в ПРООН и ЮНФПА рассматривается вопрос о повышении роли докладов как инструмента оценки эффективности работы путем введения показателей общих результатов, которые было бы легче увязать с деятельностью конкретной организации, без умаления важности данных о полученном эффекте;
Resource scarcity trends analyses and life cycle-based tools and methodologies to be developed and provided to businesses to enhance environmental innovation for sustainable development along supply chains and improve the measurement of environmental performance, including through corporate sustainability reporting Разработка анализа тенденций нехватки ресурсов и основанных на концепции жизненного цикла инструментов и методологий и их предоставление деловым кругам в целях совершенствования экологических инноваций для обеспечения устойчивого развития на протяжении всей производственно-сбытовой цепи и улучшение оценки экологических показателей, в том числе посредством составления корпоративной отчетности по вопросам устойчивого развития
(k) Promote the use of tools and the development of capacities for transparent urban monitoring and reporting activities based on appropriate indicators for the environmental, social and economic performance of cities; к) содействовать использованию механизмов и развитию потенциала для транспарентного контроля за городами и отчетности, основанных на использовании соответствующих показателей для определения показателей городов в природоохранной, социальной и экономической сферах;
The important role of the transport sector in improving general economic performance is widely accepted by policy makers, as manifest in their emphasis on investments in transport infrastructure since an efficient transport system is essential in the modern global economy. Figure I Важная роль транспортного сектора в деле улучшения общих экономических показателей широко признается политическими деятелями, подтверждением чему является то внимание, которое они уделяют инвестициям в транспортную структуру, так как эффективная транспортная система играет важную роль в современной глобальной экономике.
Tendering and Contracting - electronic auctions where appropriate, electronic tenders, structured contract-making, reviewing options, setting performance standards and providing measures, change control, intellectual property management Торги и заключение контрактов - электронные аукционы (в соответствующих случаях), электронные торги, структурированное заключение контрактов, изучение альтернативных вариантов, установление стандартов и показателей в области эффективности, контроль за изменениями, управление правами интеллектуальной собственности.
We hereby commit ourselves, proceeding in a phased manner, to use the Framework for Advancing the Environmental and Social Sustainability in the UN System annexed to this statement as a means of furthering the organization's sustainability performance, including by: мы настоящим обязываемся на основании поэтапного подхода использовать Рамки содействия экологической и социальной устойчивости системы ООН, прилагаемые к настоящему заявлению, в качестве средства улучшения показателей устойчивости Организации, в том числе при помощи:
In addition, the Office will seek to enhance data warehouses to provide human resource practitioners and programme managers with self-service tools, which will enable self-monitoring of targets and performance on human resources management and enable monitoring and oversight by Member States; Кроме того, Управление будет стремиться повысить качество хранилищ данных для обеспечения работников, занимающихся управлением людскими ресурсами, и руководителей программ инструментами самообслуживания, которые позволят осуществлять самоконтроль за достижением целевых показателей и выполнением функций управления людскими ресурсами и обеспечат контроль и надзор со стороны государств-членов;
The Secretariat will start realizing the full benefits of the Inspira system throughout the Secretariat and in field missions in 2014, including improved vacancy rates and the efficient and more productive management of recruitment, performance and learning В 2014 году Секретариат начнет использовать все преимущества системы «Инспира» в полном масштабе в пределах Секретариата и в полевых миссиях, включая улучшение показателей доли вакантных должностей, эффективное и более результативное управление процессом набора, оценки служебной деятельности и обучения.
Also requests that management at all levels enhance efforts to use evaluations to improve programme results and performance, and to make the programmes more results-oriented and more efficient; просит также, чтобы руководство на всех уровнях интенсифицировало усилия, с тем чтобы использовать оценки для улучшения результатов и показателей программ, а также для повышения эффективности программ и обеспечения их большей ориентации на результат;
An environmental policy which is a statement, by the organization, of its intentions and principles in relation to its overall performance, and provides a framework for action and for setting its environmental objectives and targets. экологическая политика, т. е. изложение намерений и принципов организации применительно к ее деятельности в целом, которое служит точкой отсчета для принятия конкретных мер и для определения целей и целевых показателей в экологической области;
(b) Activities undertaken to measure the extent to which results have been achieved (measurement, by using indicators and performance measures, of expected accomplishments), including the tracking of progress through monitoring; Ь) мероприятия, проводимые для количественной оценки степени достижения результатов (количественная оценка реализации ожидаемых достижений с использованием численных показателей и показателей деятельности), включая учет достигнутого прогресса с помощью механизмов контроля;
(c) Establishment of a gender statistics network for information-sharing and peer learning, beginning with best practices on improving gender indicators in the formulation and the tracking of the performance of national budgets; с) создание сети в области гендерной статистики для целей обмена информацией и передовым опытом, прежде всего в области совершенствования гендерных показателей, используемых при подготовке национальных бюджетов и осуществлении контроля за их исполнением;
A result has been the development of a series of income measures each of which makes a contribution to clearer understanding of the contribution of farming to the U.S. economy, the performance of farms as business establishments, and the welfare of households of farm operators. В результате был разработан ряд показателей доходности, каждый из которых позволяет яснее понять вклад фермерского хозяйства в экономику США, производительность ферм как деловых предприятий и уровень благосостояния домохозяйств-операторов ферм
Recommends that the Executive Director undertake a quinquennial review of the system for resource allocation, including a performance assessment of the indicators and their threshold levels, and to report thereon to the Executive Board starting in the year 2000; рекомендует Директору-исполнителю проводить раз в пять лет обзор системы выделения ресурсов, включая оценку показателей и их пороговых уровней, и начиная с 2000 года представлять Исполнительному совету доклады по этому вопросу;
(a) Develop common indicators for assessing the efficiency and environmental performance of each mode of transport, carry out emission factor measurements, initiate joint research development for calculation methods and models for the assessment of the harmful effects of transport а) Разработка общих показателей оценки эффективности и экологичности каждого вида транспорта, измерение показателя удельных выбросов, инициирование подготовки совместных исследований по методам расчета и моделям оценки вредного воздействия транспорта
The aim is to promote the development of city performance monitoring systems (based on a mix of global and local indicators) as a foundation for city consultations, municipal reform and international donor investment programmes; Задача заключается в содействии развитию систем мониторинга функционирования городов (на основе сочетания глобальных и местных показателей) в качестве основы для консультаций по вопросам развития городов, для проведения муниципальной реформы и для осуществления международных программ донорских инвестиций;