Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
Beginning with experience from previous products, knowledge of current material restrictions such as the RoHS Directive and general Design-for-Environment guidelines, designers can set targets for improved environmental performance. На основе опыта, полученного при работе с предыдущими изделиями, и знания действующих ограничений на использование материалов, таких как директива ООВ, а также общих рекомендаций по экологичному проектированию, проектировщики могут ставить задачи улучшения природоохранных показателей.
The Administrator's Business Plans, 2000-2003, initiated a major transformation in the way UNDP operates, emphasising programmatic quality, performance and results orientation. Планы работы Администратора на 2000 - 2003 годы положили начало крупным преобразованиям в формах деятельности ПРООН, при этом основное внимание в них уделяется повышению качества программ, улучшению показателей и ориентации на результаты.
The key schemes in place are: equity financing, bank credits, bond issuance, grants as well as public-private partnership and energy performance contracts. Ключевыми схемами являются финансирование с помощью акционерного капитала, банковские кредиты, эмиссия облигаций, гранты, а также партнерство между государственным и частным секторами и договоры о соблюдении определенных энергетических показателей.
Models of excellence adopting results-based management and budgeting will be piloted, using the local government performance framework in selected regions, and best practices will be documented for replication. Будут апробированы усовершенствованные модели государственного управления и бюджетирования, ориентированных на достижение конкретных результатов, и в некоторых регионах будет опробован набор показателей для оценки деятельности государственных органов; и образцы наилучшей практики будут задокументированы для дальнейшего использования.
Integrated measurement approaches to multinational firms, accounting for an increasing part of economic activity, where national measurement fails to capture behaviour or performance. Разработка комплексных подходов к расчету показателей по многонациональным фирмам, все более широко занимающимся теми видами экономической деятельности, применительно к которым национальные показатели не способны отразить динамику поведения или производительности труда.
These guidance criteria should produce proposed performance measures that allow for valid cross-modal comparisons and understanding of the trade-offs among transportation efficiency and other social, economic and environmental considerations. Эти руководящие критерии должны обеспечить возможность разработки предлагаемых показателей эффективности, которые позволят проводить обоснованные сопоставления между различными видами транспорта и понять возможности выбора между эффективностью функционирования транспорта и другими социальными, экономическими и экологическими соображениями.
It was noted that no performance measures were proposed in the results-based budgeting framework in the area of executive direction and management. Было отмечено, что в рассматриваемом разделе в частях логических схем построения ориентированного на конкретные результаты бюджета, касающихся руководства и управления, не было предложено никаких показателей работы.
MTSPInfo was developed in 2006 as a data base system for monitoring UNICEF corporate performance and indicators for the MTSP focus areas and the Millennial Goals. Система «ССП-Инфо» была разработана в 2006 году в качестве базы данных для осуществления контроля за деятельностью ЮНИСЕФ и достижением показателей результативности в приоритетных областях деятельности ССП и целей, поставленных на Саммите тысячелетия.
The system is not employed only in instances of response: it is a continuous-use system offering substantial performance and capacity increases for day-to-day operations. Эта система не предполагает использования лишь в случае необходимости - она будет функционировать на постоянной основе и обеспечивать значительное повышение эксплуатационных показателей и потенциала повседневных операций.
However, enthusiasm for training had later waned, which suggested that its benefits were not sufficiently valued, or that maintaining performance was too much trouble for insufficiently motivated management. Однако впоследствии энтузиазм, проявленный к подготовке кадров, исчез, что свидетельствовало о недостаточной оценке получаемой от данного процесса отдачи или что поддержание показателей результативности работы на высоком уровне оказалось слишком сложной задачей для руководства, недостаточно заинтересованного в этом.
Support for the agricultural sector suffered in recent years from a combination of waning public interest, declining investments, pervasive urban bias, poor performance, inappropriate and weak institutions. Поддержка сельскохозяйственного сектора в последние годы пострадала от совокупности факторов, в том числе от уменьшения интереса со стороны общественности, сокращения инвестиций, отдаваемого повсеместно приоритета городским районам, плохих показателей производства, несоответствующей и слабой организационной базы.
The European economy is bottoming out, Japan regained momentum after a decade of slow growth and a sturdy economic performance characterizes the United States economy. Экономика европейских стран достигла своего нижнего предела, после 10 лет замедленного роста набирает силу экономический подъем в Японии, а экономика Соединенных Штатов характеризуется поступательным ростом показателей экономической деятельности.
The report provides an overview of performance in 2003 against financial targets in the UNOPS business plan and reviews UNOPS activities during the year. В докладе приводится обзор эффективности достижения в 2003 году целевых финансовых показателей, предусмотренных в бизнес-плане Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), и рассматривается деятельность ЮНОПС за этот же год.
Most have also recorded human development indices in the medium to high range, reflecting strong, positive performance in important social indicators, particularly literacy and health. Большинство малых островных развивающихся государств добились средних - высоких показателей развития человеческого потенциала, что является свидетельством активной и позитивной деятельности по важным социальным показателям, в частности в области обеспечения грамотности и охраны здоровья.
h) Identification of relevance, strengths and weaknesses of standard costing and variance analysis for performance and control h) Определение актуальности, сильных и слабых сторон методов калькуляции себестоимости по нормативным затратам и анализа отклонений для целей оценки показателей деятельности и контроля
A number of applied studies of bottlenecks have been broadly consistent with the performance indicators/links profile approach articulated by the UNECE. Проведен ряд прикладных исследований по проблемам узких мест, методология которых в целом соответствовала разработанному ЕЭК ООН подходу, основанному на использовании показателей эффективности/профиля соединений.
Developing countries are among those that have benefited from improved export performance (see text box above). результате улучшения показателей экспорта (см. вставку выше).
There was also a need to develop additional tools, manuals, model laws and performance measures that could be transferred and adapted. Была также отмечена необходимость в разработке дополнительных инструментов, справочников, типовых законов и показателей функционирования, которые могли бы стать предметом передачи и могли бы быть приспособлены к местным условиям.
With regard to the OIOS Resident Auditor posts in peacekeeping missions, the relevant mission-specific salary costs by category and grade level and turnover factors based on past performance have been applied. Что касается должностей ревизоров-резидентов в миссиях УСВН по поддержанию мира, то применительно к ним использовались соответствующие ставки расходов на выплату окладов для конкретных миссий с учетом категории и класса должности и коэффициенты сменяемости кадров, определенные на основе фактических показателей за предыдущие периоды.
In terms of harmonization with the other sets of indicators used within the Convention, bilateral assistance is already measured through performance indicator CONS-O-15. В контексте согласования с другими наборами показателей, используемыми в рамках Конвенции, следует отметить, что для измерения объема двусторонней помощи уже применяется показатель результативности СВОД-О-15.
Sustainable development emphasizes a holistic, equitable and far-sighted approach to decision-making at all levels. It emphasizes not just strong economic performance but intra-generational and intergenerational equity. Устойчивое развитие требует применения комплексного, беспристрастного и дальновидного подхода к процессам принятия решений на всех уровнях; не только высоких показателей экономической деятельности, но и обеспечения учета потребностей как одного, так и разных поколений.
Motivations or opportunities for employee fraud may include overambitious performance targets, annual bonus or incentive programmes, grievances, or lack of sufficient supervision or internal controls. Мотивация участия служащих в мошенничестве или возможности для этого могут обусловливаться чрезмерным честолюбием при определении производственных показателей, премией по итогам года или поощрительными программами, обидой или отсутствием должного надзора или внутреннего контроля.
At UNICEF, results-based management tools, such as scorecards, performance evaluation reports and surveys, will measure achievement against set targets. В ЮНИСЕФ достижение установленных целевых показателей будет оцениваться на основе таких ориентированных на конкретные результаты управленческих средств, как аттестационные карточки, служебные характеристики и обследования.
In response to the evaluation recommendations on the 2004-2007 intercountry programme, UNFPA launched a two-year action plan to improve the performance of the 2008-2011 global and regional programmes. С учетом рекомендаций по результатам оценки межстрановой программы на 2004 - 2007 годы ЮНФПА начал осуществление двухлетнего плана действий для улучшения показателей работы в рамках глобальных и региональных программ на 2008 - 2011 годы.
The result is an ABS test conducted with all service brake controls applied simultaneously, whereby brake and stability performance requirements are measured on low and high-friction surfaces. В итоге был согласован вариант испытаний АБС с одновременным приведением в действие всех органов управления рабочими тормозами, в ходе которого измерение предписанных показателей эффективности торможения и устойчивости производится на поверхности с низким и высоким коэффициентами трения.