Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
Analysis of the relevant indicators - including response time in sudden-onset emergencies, advance financing availability and lead-time reduction - showed that performance against this management result was mixed. Анализ соответствующих показателей, включая время реагирования на внезапно возникающие чрезвычайные ситуации, доступность авансового финансирования и время ожидания помощи, продемонстрировал смешанные показатели по этому результату управления.
Results from the second year of implementation of the Action Plan indicate that entities' work to achieve and exceed common performance measures are increasingly resulting in positive system-wide institutional changes. Как показывают результаты второго года осуществления Плана действий, усилия структур, направленные на достижение и перевыполнение общих показателей результативности, все чаще приводят к положительным общесистемным институциональным изменениям.
It should be extended to the range of ODA quality principles and reflected in accountability and transparency initiatives tracking ODA performance. Им следует охватить весь набор принципов обеспечения качества ОПР, и его надлежит предусматривать в инициативах по обеспечению транспарентности и подотчетности, предназначенных для отслеживания достижения целевых показателей ОПР.
Based on indicators on performance set in the results framework of the 2010-2014 strategic plan, the Council commended SIAP for achieving the targeted results. Исходя из показателей результативности, установленных в рамках базы оценки результатов в контексте Стратегического плана на 2010 - 2014 годы, Совет выразил удовлетворение выполнением СИАТО намеченных заданий.
As with economic performance, progress towards social goals and targets is also patchy or sporadic. Как и в экономической сфере, достижение целей и контрольных показателей в социальной сфере носит неоднородный и фрагментарный характер.
Many of the target countries presenting data provided them for a long time series, allowing to assess changes in performance over time. Многие целевые страны, представившие информацию, имеют длительные ряды данных, позволяющие давать оценку изменения показателей за определенный период времени.
Following seven consecutive years of solid financial performance, including 2012, the UNOPS operational reserve is projected to remain above the minimum requirement at the end of the current biennium. После того как ЮНОПС в течение семи лет подряд, в том числе в 2012 году, удавалось добиваться неплохих финансовых показателей, прогнозируется, что в конце текущего двухгодичного периода его оперативные резервы будут по-прежнему превышать минимальный уровень.
Lessons from UNDP's focus on development effectiveness to improve performance and results and respond to recurring evaluation findings have been particularly strong since the 2011 mid-term review. Уроки, полученные ПРООН в результате акцентирования внимания на эффективности развития в целях улучшения показателей и результатов и реагирования на повторяющиеся выводы оценок, носят особенно ценный характер, начиная со времени проведения среднесрочного обзора в 2001 году.
In 2006, Guinea was ranked 160th out of 177 countries in the human development index, reflecting the country's poor socio-economic performance. В 2006 году Гвинея занимала по индексу развития человеческого потенциала (ИРЧП) 160-е место среди 177 стран, что является свидетельством низких социально-экономических показателей страны.
(a) A continuous assessment of the region's macroeconomic performance for timely identification and analysis of socially inclusive macroeconomic policy issues; а) постоянная оценка макроэкономических показателей стран региона с целью своевременного выявления и анализа социально значимых проблем макроэкономической политики;
B. Increasing the overall economic performance of the economy, including the efficiency and management of the energy sector В. Улучшение общих экономических показателей, включая эффективность и организацию работы энергетического сектора
Studies had shown the strong correlation between women's educational levels and their productivity and, consequently, increases in countries' economic performance. Проведенные исследования показали наличие тесной взаимосвязи между уровнями образования женщин и производительностью их труда, а следовательно, и повышением экономических показателей страны.
Georgia publishes individual sheets on the core indicators- on a website of the Ministry of Environment and Natural Resources, entitled "Environmental performance". Грузия публикует отдельные листы основных показателей на веб-сайте министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов под названием «Экологические показатели».
Increase in the number of balanced scorecard performance perspectives linked to the UNOPS rewards and sanctions framework Увеличение числа сбалансированных показателей эффективности работы, увязанных с системой поощрения и взысканий ЮНОПС
Clearer reporting on the existing strategic plan and the indicators in the development results framework was needed to better assess the organization's performance. Для более объективной оценки эффективности работы организации необходима более четкая отчетность в отношении действующего стратегического плана и показателей системы ориентировочных результатов в области развития.
High performance was associated with fostering future leaders, a measure included in only 18 per cent of outcomes that should be considered for wider use in future interventions. Достижение высоких показателей связано с подготовкой будущих лидеров, хотя данная мера была включена в достижение лишь в 18 процентов итоговых результатов, и ее более широкое применение следует учесть на будущее.
The Government was currently preparing a database of human rights institutions and outcome indicators to enable it to monitor performance on the basis of clear targets. В настоящее время правительство подготавливает базу данных правозащитных учреждений и показателей конечных результатов, чтобы иметь возможность контролировать результаты деятельности, руководствуясь четкими целевыми показателями.
To improve the learning levels of children, the organization worked with municipal primary schools to improve performance in the higher grades (Goal 2). В целях повышения уровня образования детей Фонд работал с муниципальными начальными школами для улучшения учебных показателей в старших классах (цель 2).
Regular reviews of performance against the targets (particularly those in the MRF) will enable challenges to be identified in real time, facilitating efforts to address problems early. Благодаря регулярному проведению обзоров результатов работы в сопоставлении с целевыми показателями (особенно в контексте ориентировочных показателей в области управления) будут обеспечены возможности для выявления проблем в режиме реального времени, что будет способствовать осуществлению усилий в целях решения проблем на раннем этапе.
(b) Improve the performance of professionals in the Sudan; Ь) улучшение показателей работы специалистов в Судане;
They can also be considered in relation to other enterprise performance factors by combining two or more indicators so as to highlight key relationships. Их можно также рассматривать в связи с другими факторами, отражающимися на работе предприятия, выявляя основные связи посредством объединения двух или большего числа показателей.
Review of sustainable energy indicators for monitoring performance; обзор показателей устойчивого развития энергетики в целях мониторинга эффективности;
Achieve economic performance and policy convergence among member States through the institution of a multilateral monitoring procedure; сближение показателей хозяйственной деятельности и экономической политики государств-членов путем установления процедуры многостороннего наблюдения;
(b) Capacity-building at the institutional and industry levels to enhance industrial productivity and marketing performance in the agro-industrial sector; Ь) создание потенциала на уровне учреждений и предприятий с целью повышения производительности в промышленности и улучшения показателей сбытовой деятельности в агропромышленном секторе;
Guidelines, methodologies and software packages to improve capacity of monitoring and increase business performance. подготовка руководящих принципов, методик и пакетов программного обеспечения в целях расширения возможностей мониторинга и улучшения показателей предпринимательской деятельности.