Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Выполнение

Примеры в контексте "Performance - Выполнение"

Примеры: Performance - Выполнение
Landoil stated that its performance under the contract was substantially disrupted. Корпорация "Лэндойл" заявила, что выполнение ею контракта было по существу сорвано.
Furthermore, the performance of the functions of the Treaty Section was dependent on the reliable functioning of TIPS. Кроме того, выполнение Договорной секцией своих обязанностей зависит от надежного функционирования Системы информации о договорах и их публикации.
Reprisals jeopardized the functioning of the human rights system and the Committee's performance of its monitoring mandate. Репрессии подрывают систему защиты прав человека и выполнение Комитетом своего мандата по контролю за нарушениями.
The final evaluation considered the project's performance to be outstanding. В ходе окончательной оценки выполнение проекта было признано выдающимся.
This latter had been agreed upon in order to enable the fulfilment of the contract performance. Соглашение о продлении было заключено для того, чтобы обеспечить дальнейшее выполнение контракта.
The performance varies between the target countries with regard to producing all the required sub-indicators underpinned by the necessary datasets. Выполнение производства всех необходимых субпоказателей, подкрепленных необходимыми наборами данных, колеблется между целевыми странами.
Despite the existence of legal basis, labour agreement for the performance of work in the household is rarely concluded in Montenegro. Несмотря на наличие соответствующей правовой базы, трудовые договоры на выполнение работ в домохозяйстве в Черногории заключаются редко.
Under articles 25 and 64 CISG, the seller was entitled to suspend performance of its obligations and/or declare the contract avoided. На основании статьей 25 и 64 КМКПТ истец имел право приостановить выполнение своих обязательств и/или аннулировать договор.
The performance of obligations under the concession contract was a matter for interpretation by an arbitration body or court. Выполнение обязательств по концессионному договору является вопросом толкования арбитражным органом или судом.
Such criteria might include the tasks performed by actors and the constituency affected by this task performance. Такие критерии могут включать задачи, выполняемые субъектами, и слои населения, которых затрагивает выполнение этих задач.
Guardians receive a benefit from the state budget for the performance of guardian's duties and a benefit for child's support. Опекунам из государственного бюджета выплачивается пособие на выполнение опекунских функций и дотация на содержание ребенка.
In September 2003, the Ministry of Information conducted a open, trial competition for the performance of socially significant projects by non-governmental organizations. В сентябре 2003 года Министерством информации был проведен пилотный открытый конкурс на выполнение социально значимых проектов неправительственными организациями.
The role and contribution of central government is a key factor in a country's performance in reaching slum targets. Роль и вклад центральных органов управления являются ключевым фактором, определяющим выполнение страной цели, связанной с трущобными районами.
9.6 The rendering of services typically involves the performance by the enterprise of a contractually agreed task over an agreed period of time. 9.6 Предоставление услуг обычно предполагает выполнение предприятием согласованной в договорном порядке работы в течение согласованного периода времени.
Basic principle of Allianz reinsurance is full and timely performance of the undertaken obligations. Основным принципом перестрахования Allіanz есть полное и своевременное выполнение принятых на себя обязательств.
It is necessary to direct energy kundalini on performance of functions which are required to us further. Следует направить энергию кундалини на выполнение функций, которые нам потребуются в дальнейшем.
The company of CD - COLA always guarantees duly performance of orders and high workmanship of production delivered by her. Компания CD-COLA всегда гарантирует своевременное выполнение заказов и высокое качество исполнения поставляемой ею продукции.
Without excessive formalities and in a convenient way you can find our professional support and performance of your orders. Без дополнительного формализма и в удобный для вас способ Вы получите профессиональную поддержку и выполнение заказанных работ.
Any unauthorized copying, alteration, distribution, transmission, performance, display, or other use of these Materials is prohibited. Любое несанкционированное копирование, изменение, распределение, передача, выполнение, воспроизведение или какое-либо другое использование данных Материалов запрещается.
We know that a man reaches the place in the Garden. Through study and performance of the commandments. Мы знаем, что мужчина достигает места в райском саду через учебу и выполнение заповедей.
I don't recall having seen such an impressive performance. Я не припомню, что видел такое впечатляющее выполнение.
In addition, I express my thanks to the members of the Secretariat for their valuable cooperation and punctual performance of their duties. В дополнение к сказанному я выражаю признательность сотрудникам Секретариата за их ценное сотрудничество и пунктуальное выполнение их обязанностей.
It further established that the Administrative Officer's qualifications and performance on the job were good. Оно установило также, что квалификация административного сотрудника и выполнение ею своих служебных обязанностей были удовлетворительными.
The newly established Office of Internal Oversight Services would assist in ensuring satisfactory performance of duties by all the Secretariat staff. Вновь созданное Управление служб внутреннего надзора поможет обеспечить удовлетворительное выполнение своих обязанностей всеми сотрудниками Секретариата.
They rate the performance standards of hospitals and certify them. Оценивает выполнение стандартов больницами и сертифицирует их.