Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
Some performance measures might read like outputs or activities, but in the context of Afghanistan, it is almost impossible to discern the difference and conceptualize them in a quantifiable manner. Некоторые показатели для оценки работы могут восприниматься как мероприятия или направления деятельности, но с учетом ситуации в Афганистане почти невозможно вычленить их и представить в виде количественных показателей.
The responsibility of each SPX centre is to interact with large transnational businesses so as to capture their procurement needs and plans, and to benchmark the performance and capabilities of domestic enterprises. Роль каждого центра СПБ состоит во взаимодействии с крупными транснациональными компаниями с целью получения данных об их потребностях в закупках и планах и сравнения показателей деятельности и возможностей предприятий внутри страны.
In addition to the Department's not meeting all of its performance targets for human resources management, OIOS found that there was a negative perception among its staff regarding the staff selection process and management accountability. Помимо того, что Департаменту не удается обеспечить достижение всех своих показателей эффективности работы в области управления людскими ресурсами, по мнению УСВН, персонал Департамента испытывает чувство пессимизма в том, что касается процесса отбора персонала и подотчетности руководителей.
In terms of the "indicators of achievement" used by the United Nations to evaluate performance, the table in the annex shows the results for the last 16 years. Что касается "показателей достижения результатов", используемых Организацией Объединенных Наций для оценки эффективности работы, то в содержащейся в приложении таблице приводятся результаты за последние 16 лет.
With a view to ensuring the permanent monitoring of the efficiency of border crossing procedures, the participants welcomed the joint OSCE-UNECE initiative to develop a common methodology for measuring border crossing performance. Для обеспечения постоянного мониторинга эффективности процедур пересечения границ участники приветствовали совместную инициативу ОБСЕ/ЕЭК ООН по разработке общей методологии измерения эффективности показателей пересечения границ.
In the course of the past 11 years, Venezuela has turned itself into "the world's largest classroom", advancing toward universal education through increased enrolment, better school performance, and declining dropout rates. За последние 11 лет Боливарианская Республика Венесуэла превратилась в «самую большую аудиторию в мире», сделав большие шаги вперед по пути к универсализации образования путем увеличения уровней охвата, улучшения показателей продолжения образования и сокращения числа выбывших из учебных заведений.
For this to happen, not only should the economic performance be more robust, but steps are also required to close gaps in productivity, create decent jobs, ensure greater inclusion and social equality and reduce exposure to risks and volatility. Для этого необходимо не только добиться повышения экономических показателей, но и предпринять шаги по преодолению отставания в области производительности, созданию достойных рабочих мест, уменьшению масштабов социальной изоляции, достижению социального равенства и снижению уязвимости по отношению к рискам и нестабильности.
However, while the organization was showing leadership within the United Nations family, the progress was not nearly fast enough and there were a number of areas to improve performance. Однако, хотя организация и является руководящим органом в этой области в системе Организации Объединенных Наций, прогресс достигается недостаточно быстро и существует ряд областей, нуждающихся в улучшении показателей.
Brief Description: As part of this effort to assist governments to improve the performance of buildings, the drafting of an action plan for energy efficiency in the UNECE region would represent an important capacity building tool. Краткое описание: В процессе этих усилий по оказанию правительствам содействия в улучшении показателей зданий важным средством для наращивания потенциала может быть подготовка плана действий по обеспечению энергоэффективности в регионе ЕЭК ООН.
As for organizations, industry plans call for implementing specific sector strategies to promote pollution prevention and improvements in environmental performance, which can be seen as a proactive response aimed at complying with applicable regulations. Как и в случае организаций, промышленность планирует призвать к осуществлению конкретных отраслевых стратегий, направленных на предотвращение загрязнения и улучшение экологических показателей, что можно рассматривать в качестве упреждающей реакции, имеющей целью обеспечить соблюдение действующих норм.
Ex post reviews, sometimes mandated in law, are pre-scheduled, periodic, independent reviews of regulatory performance and impact, which look at both substantive and governance-related issues. Обзоры постфактум, проведение которых иногда предусматривается в законодательстве, представляют собой заранее запланированные, периодические, независимые обзоры показателей и эффекта деятельности регулирующих органов с анализом как вопросов существа, так и вопросов управления.
define reasonable and realistic safety performance levels to address safety risks (done by all groups) определения разумных и реалистичных уровней показателей безопасности для учета рисков безопасности (осуществляется всеми группами);
The Committee also notes that the updated strategy for UNODC for the period 2012-2015 will guide the formulation of clearly defined objectives and indicators of achievement, which will provide a framework to measure the performance of the Office. Комитет также отмечает, что обновленная стратегия ЮНОДК за период 2012-2015 годов будет определять разработку четко сформулированных задач и показателей достижения результатов, которые будут служить основой для оценки деятельности Управления.
Despite these successes, the overall progress has clearly been insufficient, so the MTR focused on identifying the key challenges that would need to be addressed to improve performance. Несмотря на эти успехи, в целом прогресс был явно недостаточным, поэтому среднесрочный обзор был посвящен в основном выявлению основных проблем, которые необходимо решить в целях улучшения показателей работы.
The desire to undertake a wide range of activities had resulted in a proliferation of outcomes/outputs and indicators, with the consequence that it has been difficult to identify organizational priorities or to assess overall performance. Стремление к осуществлению широкого ряда мероприятий привело к использованию большого числа достижений/мероприятий и показателей, и в результате этого стало сложно определять приоритеты организации или оценивать общую производительность.
UN-Women is planning to conduct analysis of the findings from implementation of the indicators to capture lessons on how to improve United Nations country team performance through better accountability to gender equality. Структура «ООН-женщины» планирует провести анализ выводов по итогам использования показателей, с тем чтобы извлечь уроки и сделать более эффективной работу страновых групп Организации Объединенных Наций путем повышения уровня ответственности за обеспечение гендерного равенства.
However, Parties also recognize key challenges in applying performance measures, including collecting data, finding a reporting balance and the potential need to monitor issues that could become important in the future. Вместе с тем Стороны также признают ключевые проблемы применения показателей результативности, включая сбор данных, обеспечение сбалансированности представляемых данных и потенциальную потребность в проведении мониторинга в связи с вопросами, которые могут стать важными в будущем.
The Office was undertaking a number of strategic and organizational measures to improve performance, including expanded strategic partnerships and the development of thematic and regional programmes. Управление осуществляет ряд стратегических и организационных мер, направленных на улучшение показателей работы, включая расширение стратегических партнерских связей и разработку тематических и региональных программ.
Gender performance indicator scorecard approved by UNDG and disseminated to UNCTs; Spanish and French translations available (2008) Карта показателей деятельности в гендерной области одобрена ГООНВР и распространена среди СГ ООН; имеются в наличии переводы на испанский и французский языки (2008 год)
At the Mechanism's first meeting, Switzerland agreed to assist the Republic of Moldova in establishing national and/or local targets for standards and levels of performance to be achieved or maintained for a high level of protection of human health and for sustainable management of water resources. На первом совещании Механизма Швейцария согласилась оказать помощь Республике Молдова в установлении национальных и/или местных целевых показателей в отношении норм и уровней результативности, которые необходимо достичь или поддерживать для обеспечения высокого уровня охраны здоровья человека и устойчивого управления водными ресурсами.
The 2008 annual report provides an overview of UNCDF performance from a programmatic, management and financial results perspective, against the backdrop of established targets. В годовом отчете за 2008 год содержится общий анализ эффективности деятельности ФКРООН с точки зрения достижения установленных целевых показателей в программной, управленческой и финансовой сферах.
In view of the UNECE countries' economic performance in 2010, pre-crisis GDP growth rate levels in these are projected to be reached gradually over 2011 and 2012. С учетом результатов экономического развития стран ЕЭК ООН в 2010 году, постепенное достижение докризисных показателей роста ВВП в этих странах прогнозируется в течение 2011 и 2012 годов.
Each corporate driver is in turn further operationalized by performance measures (indicators), which are used to ascertain progress towards achieving the corporate goal. Каждый общеорганизационный вид деятельности в свою очередь оценивается с помощью соответствующих показателей, которые используются для определения прогресса, достигнутого в осуществлении той или иной общеорганизационной цели.
This UNU-INWEH project, funded by the Global Environment Facility (GEF), aimed to provide a scientific-technical basis for selecting indicators to record the performance, results and best practices of sustainable land management projects in the GEF land degradation focal area. Этот проект УООН/ИВЭЗ, финансируемый Глобальным экологическим фондом (ГЭФ), направлен на обеспечение научно-технической основы отбора показателей результатов и наилучших примеров, полученных в процессе осуществления проектов устойчивого землепользования в районах деградации земельных ресурсов, в которых действует ГЭФ.
The development of more meaningful indicators, as mentioned in recommendation 2, is a continuous effort that could contribute to enhance mission monitoring and reporting of performance. Разработка более значимых показателей, как упомянуто в рекомендации 2, является одной из целей предпринимаемых усилий, которые могут улучшить контроль за работой миссий и отчетность.