Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
This Excellence Model is used to link excellent performance (e.g., partner, society, personnel results) with a holistic set of enablers (leadership, strategy, personnel, partnerships and resources, and processes, products and services). Эта модель передовых методов работы используется для увязки показателей высокой результативности (в частности партнеров, общества, а также персонала) с комплексом содействующих факторов (руководство, стратегии, персонал, партнерские связи, ресурсы и процедуры, товары и услуги).
The performance of the indicators used for the evaluation of the developments of the housing sector Динамика показателей, используемых для оценки развития жилищного сектора
Establish a mechanism to monitor the overall completion rate of the performance evaluation reports (New York headquarters) Создать механизм отслеживания общих показателей выполнения работы по подготовке аттестационных характеристик (штаб-квартире в Нью-Йорке)
For instance, the working group considered access to the International Development Association, which allocates funds to recipient countries based on performance through a formula that also gives weight to relative poverty. Например, рабочая группа рассмотрела вопрос о доступе к Международной ассоциации развития, которая выделяет ресурсы странам-получателям на основе показателей деятельности с использованием формулы, в которой также учитывается относительная нищета.
Reporting of relevant and comparable indicators will enhance the transparency of enterprises, thus enabling shareholders and other stakeholders to properly evaluate enterprise performance in the broader context of sustainable development. Представление актуальных и сопоставимых показателей повышает прозрачность деятельности предприятия и тем самым позволяет акционерам и другим заинтересованным сторонам правильно оценивать результаты работы предприятия в более широком контексте устойчивого развития.
Although Africa has recorded a marked improvement in its recent economic performance, its growth rate still falls short of the target growth rate of 7 per cent per annum necessary to attain the MDGs. Хотя Африка в последнее время и добилась заметного улучшения своих экономических показателей, темпы ее роста значительно не дотягивают до целевого показателя в размере 7% в год, необходимого для достижения ЦРДТ.
His delegation welcomed the adoption of the African Productive Capacity Initiative and the holding of the subregional conference in West Africa on improving industrial performance and employment promotion, which had focused on textiles, garments, agro-industry and transport equipment. Его делегация приветствует принятие Инициативы по укреплению производственного потенциала Африки и проведение в Западной Африке субрегиональной конференции по улучшению промышленных показателей и расши-рению занятости, в рамках которой основное внима-ние уделялось производству текстильных изделий и одежды, агропромышленности и транспортному обо-рудованию.
In order to improve the performance of the country's CSLP implementation, the Government decided to pay particular attention to coherence between the CLSP and the other sector-oriented development strategies. В целях повышения показателей реализации в стране Стратегии по уменьшению бедности, правительство приняло решение уделять особое внимание связи между этой Стратегией и другими секторальными стратегиями развития.
The implications of poor export performance, structural adjustment and financial austerity measures and the drop in tourism revenue, all male dominated sectors, are evident in the Gambia. В Гамбии совершенно очевидны последствия низких экспортных показателей, структурной корректировки, финансовых мер строгой экономии и уменьшения поступлений от туризма, то есть плохой работы секторов, в которых доминируют мужчины.
Other factors that contributed towards the deteriorating economic performance of immigrants included the general upskilling of Canadians and barriers to integration in the workforce such as language deficiencies and the failure to recognize foreign qualifications. Другие факторы, которые привели к снижению экономических показателей иммигрантов, включали общий рост профессиональной квалификации канадцев и барьеры, препятствующие интеграции в рынок труда, такие как незнание языка и отказ признавать иностранные дипломы.
More recently, lack of economic and political reform has been brought to the fore as a key reason for poor economic performance. В последнее время отсутствие экономических и политических реформ стало причиной низких экономических показателей.
It was highlighted, however, that further information could have been included, in particular, on any initiatives taken on workers health and safety and improvement of the environmental performance of ship scrapping facilities. В то же время отмечалось, что в документ можно было бы включить дополнительную информацию, в частности, о тех или иных инициативах, предпринимаемых с целью охраны здоровья людей и обеспечения безопасности труда, а также для улучшения экологических показателей работы судоразделочных предприятий.
Performing this type of re-engineering activity within a single organization can be difficult, time-consuming, disruptive and expensive, and there is no guarantee of any improvement in business performance. Проведение подобного рода реорганизации в рамках отдельно взятого учреждения может быть трудным и дорогостоящим процессом, связанным с большими затратами времени и нарушением установленного порядка работы, и не дает гарантии какого-либо улучшения показателей хозяйственной деятельности.
Higher prices of commodities, including oil, good macroeconomic management, better performance in agriculture and the improved political situation in many countries, along with increased donor support in the form of aid and debt relief, contributed to this positive outcome. Достижению этого позитивного результата способствовало повышение цен на сырьевые товары, включая нефть, эффективные макроэкономические методы управления, рост показателей сельскохозяйственного производства и улучшение политической ситуации во многих странах наряду с более активной донорской поддержкой в виде помощи и облегчения бремени задолженности.
The Least Developed Countries Report 2004 addressed the linkages between international trade and poverty reduction and the right combination of national and international policies required to improve the socio-economic performance of LDCs. В Докладе по наименее развитым странам за 2004 год рассматриваются связи между международной торговлей и сокращением масштабов нищеты, а также вопрос о надлежащем сочетании национальных и международных мер политики, необходимых для улучшения показателей социально-экономической деятельности НРС.
Work continued on the elaboration of a set of trade and development indicators and benchmarks to assess the trade and development performance of developing countries. Была продолжена работа по подготовке комплекса показателей и контрольных ориентиров в области торговли и развития для оценки результативности развивающихся стран в данной сфере.
The basic thrust is fully in compliance with one of the central features of the United Nations-wide reforms: the emphasis on improving performance through the adoption of RBM. При этом основная цель полностью соответствует одному из центральных элементов процесса реформирования системы Организации Объединенных Наций: сосредоточению внимания на повышении показателей деятельности в результате применения УОКР.
It also responds to the particular importance that UNIDO's Member States attach to RBM as a management tool for improving organizational performance, enhancing transparency of reporting process and thus accountability. Она соответствует также позиции государств - членов ЮНИДО, которые уделяют особое внимание УОКР как управленческому инструменту для улучшения показателей деятельности организации, повышения транспарентности процесса представления докладов и, таким образом, обеспечения подотчетности.
Poverty-environment indicators are now included in a revised indicator list for the PRS monitoring system, and environmental sustainability has been explicitly included in the performance action section of the Poverty Reduction Support Credit. В пересмотренный перечень показателей для системы мониторинга ССБ сейчас уже включены показатели бедности и окружающей среды, а в разделе документации по кредиту в поддержку борьбы с бедностью, посвященном результативности действий, прямо учтен показатель экологической устойчивости.
Global performance and/or results-based budgeting and activity [project] based budgeting Процесс составления бюджета на основе общих показателей деятельности и/или конкретных результатов и видов деятельности [проектов]
The seminar provided an opportunity for all major stakeholder groups to discuss and share practical experiences on policy options and instruments for enhancing the innovative capacity and innovation performance of firms. Семинар обеспечил возможность для того, чтобы все основные заинтересованные группы провели обсуждение и обменялись практическим опытом по вопросам, касающимся вариантов политики и инструментов для повышения инновационного потенциала и показателей инновационной деятельности компаний.
The second reviews should measure the progress made in implementation, using a relevant set of should devote more attention to performance in meeting national policy targets and legislation, and international commitments such as conventions. В ходе проведения вторых обзоров следует дать оценку, с использованием соответствующего набора показателей, прогресса, достигнутого в деле осуществления, и уделить больше внимания результативности деятельности по выполнению задач национальной политики и законодательства, а также международных обязательств, например конвенций.
In Sierra Leone, the joint review was initiated by the Government, UNDP and UNIPSIL, and its conclusions indicated improved performance and delivery rates following a slow start-up. В Сьерра-Леоне этот совместный обзор был проведен правительством, ПРООН и ОПООНМСЛ, и по его итогам были сделаны выводы об улучшении показателей осуществления проектов и освоения средств после затянувшегося начального периода.
A regional training workshop on the development and use of performance benchmarks and indicators to measure progress with NAPs was organized in Djibouti with the financial and technical support of the OSS. В Джибути при финансовой и технической поддержке ОСС было организовано региональное учебное рабочее совещание по вопросам разработки и использования критериев и показателей результативности для оценки НПД.
As members are aware, among the major activities being implemented by Mongolia in that respect is the development of democratic governance indicators for the country to measure its democratic performance. Как известно членам Ассамблеи, в числе основных мероприятий, осуществляемых Монголией в этом плане, разработка страновых показателей демократического правления для измерения достижений в области демократизации.