Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
With the steady growth in economic performance, domestic revenue now supports 66% of the national budget. В настоящее время связи с неуклонным улучшением экономических показателей национальный бюджет на 66 процентов финансируется за счет внутренних поступлений.
Client surveys are also becoming an important element of performance assessment. При оценке показателей все большее значение приобретает обследование клиентов.
This performance was aided by favourable weather, which supported satisfactory food supplies. Достижению этих показателей способствовали благоприятные погодные условия, благодаря которым были обеспечены достаточные запасы продовольствия.
This better performance was due to rapid economic growth in Algeria, Egypt and Morocco. Улучшение показателей в этой области было обусловлено быстрыми темпами экономического роста в Алжире, Египте и Марокко.
Africa's experience demonstrated that trade liberalization alone was not sufficient for improved economic performance. Опыт африканских стран свидетельствует о том, что одной лишь либерализации торговли недостаточно для улучшения экономических показателей.
Its emphasis is more on learning lessons equally from successes and failures rather than auditing performance. Основное внимание уделялось извлечению уроков как из удачных, так и из неудачных проектов, а не просто проверке достигнутых показателей.
With this strategic results framework in place, it is now possible to review 2001 performance in detail. С учетом этих ориентировочных стратегических результатов сейчас можно приступить к подробному рассмотрению показателей деятельности за 2001 год.
One of the most impressive exercises to improve performance in key areas of the organization has been the country office re-profiling. Одним из наиболее впечатляющих мероприятий в целях улучшения показателей деятельности в основных областях организации явилось перепрофилирование страновых отделений.
The Organization's efforts to improve performance measurement and introduce a prototype "balanced scorecard" were encouraging. Организация прилагает обнадеживающие уси-лия по улучшению системы измерения показателей работы и ведению "типовой сбалансированной схемы оценки".
With regard to measuring performance, she explained that internally, no one criterion was looked at in isolation. В отношении оценки показателей работы она пояснила, что в рамках организации ни один из критериев не рассматривается изолированно.
Lower oil prices explain the better performance of the non-oil economies in 2001. Улучшение показателей экономической деятельности стран, не являющихся экспортерами нефти, в 2001 году объясняется снижением цен на нефть.
He looked forward to reaching a consensus on the importance of establishing systems for monitoring donor performance to improve aid quality and effectiveness. Он выразил надежду на достижение консенсуса по поводу необходимости создания систем мониторинга показателей деятельности доноров, с тем чтобы повысить качество и эффективность помощи.
The introduction of performance measures to the results-based budgeting framework was noted and generally supported. Члены Комитета отметили и в целом поддержали включение показателей работы в логическую схему построения бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Criteria have been suggested for developing a performance measurement framework. Был предложен ряд критериев для разработки системы показателей эффективности функционирования.
Upgraded web-based mission Funds Monitoring Tool to include benchmarking of budget performance and personnel incumbency. Модернизация механизма контроля за средствами миссий путем включения базисных показателей для оценки исполнения бюджета и укомплектования штатов.
We have not met the challenges of building sustainable development on the foundations of economic performance, social strength and protection of the environment. Мы не решили задач наращивания устойчивого развития на основе роста экономических показателей, укрепления социального сектора и защиты окружающей среды.
The method allows for achieving high performance when firing in order to increase the effectiveness of directly producing ferronickel from high-magnesium silicate nickel ores. Способ позволяет достигать высоких показателей при обжиге для повышения эффективности прямого получения ферроникеля из высокомагнезиальных силикатных никелевых руд.
Transnational corporations should cooperate with their arm's length suppliers in developing countries with a view to assisting them to improve their environmental performance. Транснациональные корпорации должны сотрудничать со своими непосредственными поставщиками в развивающихся странах с целью оказания им содействия в улучшении их экологических показателей.
Improving urban environmental performance depends crucially on integrated actions encompassing economic, social, cultural and environmental dimensions. Улучшение экологических показателей в городах в огромной степени зависит от комплексных действий, охватывающих экономические, социальные, культурные и экологические вопросы.
Some of the major areas in which poor economic performance was reflected are considered hereunder. Ниже рассматриваются некоторые основные области, в которых наблюдалось ухудшение экономических показателей.
At some point, improved performance should be rewarded by increased support from Member States. Рано или поздно, но улучшение показателей должно быть вознаграждено расширением поддержки со стороны государств - членов.
The increase in performance of existing technologies over time, rates of penetration and economic data should be considered. Следует рассмотреть такие вопросы, как улучшение показателей существующих технологий со временем, темпы проникновения на рынок и экономические данные.
A set of indicators for measuring and monitoring project performance was developed as part of the evaluation exercise. В целях проведения оценки был разработан ряд показателей, позволяющих измерять и отслеживать прогресс в отношении осуществления проектов.
We recognize the recent evolution of development cooperation based on the diverse circumstances and performance of African countries. Мы признаем происшедшую в последнее время эволюцию сотрудничества в целях развития с учетом различных условий и экономических показателей африканских стран.
Another is the work of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to come up with indicators of corporate performance. Другой пример - работа Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) по разработке показателей корпоративной результативности.