Excessive dependence on export performance, for example, could easily hide structural weaknesses in an economy. |
Чрезмерная зависимость от показателей экспорта может, например, легко скрывать структурные слабости экономики. |
Electricity production efficiency is also rapidly improving, owing to higher towers, larger rotors and better aerodynamic performance. |
Быстрыми темпами также повышается эффективность производства электроэнергии благодаря увеличению высоты мачты, размеров роторов и улучшению аэродинамических показателей. |
Networks of intermediaries who can assist small and medium-sized enterprises in improving their environmental performance should be encouraged. |
Следует поощрять создание сетей посредников, которые оказывали бы содействие малым и средним предприятиям в улучшении экологических показателей их деятельности. |
The use of standardized indicators could also stimulate enterprises to improve their environmental and financial performance by comparing them with competitors, that is benchmarking. |
Использование стандартизированных показателей в состоянии также стимулировать повышение эффективности экологических и финансовых аспектов деятельности предприятий благодаря их сопоставлению с аналогичными аспектами деятельности конкурентов, т.е. установлению определенных точек отсчета. |
In the period 1993-1994, a slight decrease of transport performance in passenger transportation has been observed. |
В период с 1993 по 1994 год наблюдалось незначительное снижение показателей работы транспорта в пассажирском сообщении. |
The freight transport has shown a decrease of performance from 1989 to 1994. |
С 1989 по 1994 год произошло снижение показателей работы грузового транспорта. |
On the economic front, Sierra Leone witnessed a serious deterioration in performance and the erosion of an already weak productive capacity. |
В экономическом плане в Сьерра-Леоне наблюдается серьезное ухудшение экономических показателей и эрозия и без того слабого производственного потенциала. |
It will examine the factors underlying the recent growth performance in a number of African countries and assess their sustainability. |
В нем будут обсуждены факторы, определяющие достигнутые в последнее время показатели роста в ряде африканских стран, а также будет проведена оценка устойчивости этих показателей. |
The performance of resident representatives would be assessed on the realization of targets worked out for 1997. |
Показатели работы представителей-резидентов будут оценены по результатам достижения целевых показателей на 1997 год. |
Industry should act to improve its environmental performance through appropriate implementation of environmental management systems. |
Промышленности надлежит принимать меры в целях улучшения экологических показателей своей деятельности на основе надлежащего внедрения систем управления природопользованием. |
A major challenge for industry is to improve its access to appropriate information, expertise and know-how to improve its environmental performance. |
Одной из основных трудных задач, стоящих перед промышленностью, является обеспечение расширения ее доступа к соответствующей информации, техническим знаниям и "ноу-хау" в целях улучшения экологических показателей деятельности предприятий. |
Many industries in all regions of the world lack the appropriate information, expertise and know-how to improve their environmental performance. |
Многие отрасли во всех регионах мира не располагают соответствующей информацией, специальными знаниями и "ноу-хау" для улучшения экологических показателей, характеризующих их работу. |
This will ultimately require the development of common indicators and metrics from which to measure the environmental performance of business and industry. |
Это потребует в конечном итоге разработки общих показателей и критериев для оценки экологических характеристик коммерческих и промышленных предприятий. |
The scope for setting realistic performance targets and providing appropriate incentives is extremely limited when the financial and operational base is so small. |
При такой ограниченной финансовой и оперативной базе возможности установления реалистичных целевых показателей и создания надлежащих стимулов очень невелики. |
The key performance indicator kit will be revised and updated and UNCDF will establish an Evaluation Review Committee. |
Будет пересмотрен и обновлен основной набор показателей работы, при этом ФКРООН создаст Комитет по обзору оценок. |
He nevertheless called upon the secretariat and the legislative bodies to examine together ways in which performance could be further enhanced. |
Тем не менее он призывает секретариат и законодательные органы совместно рассмотреть пути дальнейшего улучшения показателей. |
Candidates are chosen on the basis of their academic performance. |
Кандидаты на получение стипендии выбираются на основании показателей в учебе. |
Petrobras revamped its financing and governance strategy in order to improve its financial performance compared with a group of peers. |
Компания "Петробраз" частично пересмотрела свою стратегию финансирования и управления в целях улучшения своих финансовых показателей по сравнению с другими аналогичными компаниями. |
Such information would be helpful in assessing the reasons for the subsequent poor performance of women on the labour market. |
Такая информация была бы полезна для оценки причин последующих низких показателей представленности женщин в составе рабочей силы. |
It has been argued that improved environmental performance means increased operational efficiency and thus increased shareholder value. |
Утверждается, что улучшение экологических показателей ведет к росту производственной эффективности предприятия и тем самым к увеличению биржевой стоимости его акций5. |
PAS was a line management and staff development tool designed to improve organizational performance and to strengthen accountability. |
Система служебной аттестации является инструментом прямого управления и повышения профессионального уровня персонала в целях улучшения показателей деятельности Организации в целом и совершенствования системы подотчетности. |
One of the advantages of such unbundling is to facilitate comparing the performance of service providers. |
Одно из преимуществ такого расчленения заключается в создании возможности для сопоставления показателей деятельности различных поставщиков услуг. |
By comparing their levels of performance with others', they identify those with whom they might exchange insights from experience. |
На основе сопоставления своих показателей работы с показателями других они выявляют тех, с кем они могут обменяться извлеченным опытом. |
However, I-in practice, however, it is not possible to measure against performance criteria on a daily basis. |
Однако на практике измерение показателей эффективности на ежедневной основе не представляется возможным. |
In addition, the establishment of indicators against which the financial performance of missions could be measured would also be addressed. |
Кроме того, будет также рассмотрен вопрос о введении показателей, в сопоставлении с которыми можно было бы оценивать использование миссиями своих финансовых средств. |