Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
All the factors mentioned above apply with full force to the explanation of the robust performance in these three countries. Все вышеупомянутые факторы в полной мере применимы к объяснению высоких показателей экономического роста в этих трех странах.
Achievements: The performance of girls and boys in education was raised in most responding countries. Достижения: В большинстве стран, представивших ответы на вопросник, достигнуто повышение показателей успеваемости девочек и мальчиков в системе образования.
Bangladesh: UNCDF piloted a methodology for assessing the performance of local governments was adopted by the Government and replicated nationwide. Бангладеш: использовавшаяся ФКРООН методология оценки показателей деятельности органов местного самоуправления была утверждена правительством и стала применяться в масштабах всей страны.
A series of summary indicators that aggregate performance for the programme as a whole will be developed. Будет разработан ряд совокупных показателей, позволяющих получить общее представление о деятельности по программе в целом.
Table 1 below provides an overview of departmental performance in meeting targets in selected management areas. В таблице 1 ниже приведена общая информация о достижении департаментами целевых показателей в отдельных областях управления.
There is a road along which progress can be made towards better environmental performance, whatever the starting point. Есть путь, двигаясь по которому можно обеспечить прогресс в деле повышения экологических показателей, независимо от отправного пункта.
A range of options already exists to improve the environmental performance of conventional coal-fired power stations. Сегодня уже имеется ряд способов повышения экологических показателей обычных угольных электростанций.
The recently completed Integrated Programme for Colombia had yielded excellent results in terms of improved industrial performance and improvements in the competitiveness of small-scale industrial enterprises. Комплексная программа для Колумбии, которая недавно была завершена, позволила добиться прекрасных результатов в области улучшения про-мышленных показателей и повышения конкуренто-способности малых промышленных предприятий.
It is increasingly evident that the quality of governance is a contributory factor to improved economic performance. Все более очевидным становится то, что качество управления - это фактор, содействующий улучшению экономических показателей.
Private sector development required an enabling environment and polices that aimed at achieving efficient economic performance needed for sustained growth. Для развития частного сектора требуются благоприятные условия и политика, направленная на достижение высоких экономических показателей, необходимых для обеспечения устойчивого роста.
Improved economic, social and environmental performance of industrial sectors in developing countries. Повышение экономических, социальных и экологических показателей в промышленном секторе развивающихся стран.
However, these high overall growth rates were also characterized by highly skewed and fragile intra-group performance. Однако при этих высоких в целом темпах роста налицо были также резкая несбалансированность и нестабильность показателей внутри данной группы государств.
Sound market infrastructure can help to reduce microfinance risks by making financial performance information available regularly. Надежная рыночная инфраструктура способна помочь решению задачи снижения рисков микрофинансирования, поскольку она позволяет регулярно получать информацию о выполнении финансовых показателей.
However, this improved trade performance happened only in a few least developed countries. Однако улучшение показателей торговли происходило лишь в некоторых наименее развитых странах.
The design of global projects was seen to be highly variable, sometimes with unclear objectives and measures of performance. Глобальные проекты, как представляется, значительно различались в том, что касается их устройства, и в некоторых случаях отличались расплывчатостью целей и показателей оценки деятельности.
The project concerning tracking manufacturing performance had yielded particularly positive results. Особенно позитивными являются итоги осуществления проекта по определению показателей производственной деятельности.
It had helped with investment promotion and contributed to his Government's efforts to improve industrial performance in the country. Она оказывала помощь в области содействия инвестированию и внесла свой вклад в усилия его правительства по улучшению показателей промышленного производства страны.
Improved economic performance of companies (investment, sales, productivity, innovation, export). Улучшение экономических показателей деятельности предприятий (объем инвестиций, объем продаж, производительность труда, применение новых технологий, объем экспорта).
Businesses demonstrate improvements in their social and environmental performance. Улучшение социальных и экологических показателей деятельности предприятий.
OIOS noted weaknesses in the measurement of performance and efficiency: inadequate reporting of projects in progress, lack of relevant and measurable indicators. УСВН отметило недостатки в области количественной оценки результатов работы и эффективности: представление ненадлежащей отчетности по незавершенным проектам, отсутствие отвечающих требованиям и поддающихся измерению показателей.
In order to improve performance and mandate delivery, the Departments have given priority to strengthening the peacekeeping training governance framework. С целью улучшению показателей деятельности и выполнения мандатов департаменты уделяли первоочередное внимание укреплению системы управления учебными процессами в миротворческих миссиях.
He also expressed his satisfaction at the detailed explanation regarding the performance numbers. Он также выразил удовлетворение по поводу подробных разъяснений, касающихся оперативных показателей.
The senior managers' compact with the Secretary-General should ideally include informal resolution of conflicts as a performance indicator. В договоры старших руководителей с Генеральным секретарем, в идеале, следовало бы включить положение о неформальном урегулировании конфликтов в качестве одного из показателей деятельности.
It recommended further research into the development of metrics contributing to a better assessment of economic performance and social progress. Она рекомендует провести дальнейшие исследования для разработки системы количественных показателей, которые будут более точно оценивать результаты экономической деятельности и социальный прогресс.
The monitoring and evaluation of performance measures continue to be carried out on a monthly basis by the relevant UNAMA programme managers. Отслеживание и оценка показателей работы по-прежнему осуществляется на ежемесячной основе соответствующими руководителями программ МООНСА.