Trends in progress and performance against key indicators are further analysed in the accompanying data companion. |
Тенденции в процессе достижения целей и динамика результатов деятельности относительно ключевых показателей дополнительно анализируются в прилагаемой подборке данных. |
MSMEs demonstrate improvements in their social and environmental performance and productivity also meeting related market requirements and regulations. |
Демонстрация со стороны ММСП улучшения социальных и экологических показателей деятельности и производительности, а также обеспечение соответствия действующим рыночным требованиям и нормам. |
The performance of research-based projects cannot be assessed on the basis of indicators that attempt to measure the future implementation of research results. |
Результативность исследовательских проектов нельзя оценить на основе показателей, с использованием которых предпринимается попытка проанализировать будущее внедрение результатов исследований. |
WFP's good performance was facilitated by strong donor support, coordination with other United Nations organizations and effective partnerships with NGOs. |
Достижению хороших показателей эффективности работы ВПП способствовали мощная поддержка со стороны доноров, координация усилий с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и эффективные партнерские отношения с НПО. |
The success factors and challenges in all Strategic Objectives will inform project implementation in 2014 with a view to improving performance. |
Информация в отношении факторов успеха и проблем по всем Стратегическим целям будет использоваться при осуществлении проектов в 2014 году, с целью повышения показателей эффективности работы. |
The National Committees had reached these accomplishments while implementing rigorous measures to improve their individual and collective performance and results for children. |
Национальные комитеты добились этого, принимая жесткие меры по улучшению своих индивидуальных и коллективных показателей и результатов в работе в интересах детей. |
In addition, many universities in developing countries increasingly carry the responsibilities of improving regional or national economic performance. |
Кроме того, многие университеты в развивающихся странах все чаще стали отвечать за улучшение региональных или национальных экономических показателей. |
It would not have been possible for the Government to have achieved this performance without taking measures to tackle corruption. |
Таких показателей было бы невозможно достичь без создания правительством механизмов по борьбе с коррупцией. |
Assets grow with contributions and vary with investment performance. |
Активы растут за счет взносов и варьируются за счет колебаний инвестиционных показателей. |
Risk analysis and performance attribution solutions (service licence) |
Технические решения по анализу рисков и факторных показателей (лицензия на обслуживание) |
Responding to this mandate, the secretariat has prepared its 2008 review of the corporate responsibility performance of large emerging market enterprises. |
Во исполнение этого мандата секретариат подготовил обзор показателей ответственности корпораций среди крупных предприятий на формирующихся рынках за 2008 год. |
As a voluntary standard, Social Accountability 8000 provides a sustainable framework for improved social performance that is robust but flexible and pragmatic. |
Будучи добровольным стандартом, «Социальная отчетность 8000» предоставляет устойчивую основу для улучшения социальных показателей, которая является прочной, но при этом гибкой и прагматичной. |
Structural reforms and fiscal consolidation might be necessary, and increased multilateral discussion and cooperation were essential in improving economic performance and sustainable development. |
Могут потребоваться структурные реформы и налогово-бюджетная консолидация, при этом жизненно важную роль в улучшении экономических показателей и обеспечении устойчивого развития играет активизация многосторонних переговоров и сотрудничества. |
For each outcome, numerical values are assigned to performance based on its corresponding indicators, as follows. |
Для каждого результата, числовые значения придаются достижениям в работе, на основе его соответствующих показателей, следующим образом. |
Some improvement in the performance of this subregion is expected in 2014, commensurate with the prospects of the global economy. |
Ожидается, что некоторое повышение экономических показателей этого субрегиона в 2014 году будет соразмерно оживлению мировой экономики. |
China's performance in 2014 is the main risk factor in this baseline scenario. |
В случае реализации этого базового сценарии главным фактором риска является снижение экономических показателей Китая в 2014 году. |
The health service's performance is measured against a set of outcomes and indicators, available on the UK Government's website. |
Эффективность работы службы здравоохранения оценивается по ряду критериев и показателей, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте правительства СК. |
The programme needs a unified process including the systematic use of quality indicators for measuring performance and results. |
Программе нужен единый процесс, включающий систематическое применение показателей качества для измерения эффективности и результатов. |
A well-structured and appropriately disaggregated set of indicators should be established for monitoring and evaluation to meet the requirements under the performance criteria above. |
Следует разработать хорошо структурированный и надлежащим образом дезагрегированный комплекс показателей для мониторинга и оценки в целях удовлетворения требованиям в соответствии с критериями эффективности, указанными выше. |
Diagnostic studies have been conducted which examined the problems and selected gender-specific indicators among other performance benchmarks. |
С целью анализа положения были проведены соответствующие исследования, изучены существующие проблемы и в числе показателей результатов деятельности выделены показатели в разбивке по признаку пола. |
My boss posted a ranking of everyone's performance numbers for the month. |
Мой начальник вывесил рейтинг показателей производительности в этом месяце. |
Estimated overtime covers urgent and unforeseen ad hoc requests and demands for performance and portfolio management presentations. |
Предполагаемый объем сверхурочной работы охватывает непредвиденные и специальные запросы и требования по данным в целях представления показателей работы и управления инвестиционными портфелями. |
Since the data are based on a self-assessment there is a need to test this performance level using evaluative evidence from country programme evaluations. |
Поскольку эти данные основываются на результатах самооценки, данный уровень достижения показателей необходимо проверить, сопоставляя его с оценочной информацией, полученной в ходе анализа страновых программ. |
Operators are rigorously monitored to ensure that they comply with the terms of their contracts and the agreed performance standards. |
Управляющие строго контролируются, чтобы обеспечить соблюдение ими условий контрактов и согласованных нормативных показателей. |
Voluntary instruments refer to optional commitments of companies to improve their environmental performance. |
Под добровольными инструментами подразумеваются факультативные обязательства компаний по повышению показателей экологичности их функционирования. |