Favourable price developments in international commodity markets were a major contributing factor to the recent improvements in the growth performance of developing countries. |
Благоприятная динамика цен на международных товарных рынках выступала важным фактором, способствовавшим повышению показателей роста развивающихся стран в последнее время. |
Social policy is of vital importance for economic performance, the sustainability of social safety nets and the participation of people. |
Социальная политика имеет важнейшее значение для экономических показателей, устойчивости систем социальной защиты и участия населения. |
Improvements in economic performance and labour market outcomes make it possible to restore full employment as a basic priority in economic and social policies. |
Улучшение экономических показателей и их последствия на рынке труда позволяют восстановить полную занятость в качестве основного приоритета экономической и социальной политики. |
It is such a State that enabled the countries in East Asia to reach a level of economic performance that was dubbed a "miracle". |
Именно такое государство позволило странам Восточной Азии достичь экономических показателей, которые стали называть "чудом". |
Poor domestic policies cannot then be said to be the only factor in Africa's poor economic performance. |
В таком случае нельзя сказать, что непродуманная внутренняя политика являлась единственным фактором неудовлетворительных экономических показателей Африки. |
FDI can help to improve the environmental performance of industrial enterprises. |
ПИИ могут способствовать повышению экологических показателей работы промышленных предприятий. |
With a low growth ceiling, strong economic performance generates inflationary pressures at a relatively early stage in the growth process. |
Совокупность низкого потолка роста и высоких экономических показателей приводит к инфляционному давлению на относительно ранней стадии в процессе роста. |
Liberalization of capital flows had made matters worse, leading to currency appreciation and instability and undermining trade performance. |
Либерализация движения капитала усугубила положение, вызвав повышение валютных курсов и нестабильность и ухудшение показателей внешней торговли. |
This relates closely to the requirement in the ISO standard to continuously improve their environmental performance. |
Это тесно связано с предусмотренным в стандартах ИСО требованием о постоянном улучшении экологических показателей. |
Thus, the establishment and operation of ISO 14001 does not, by itself, guarantee enhanced environmental performance. |
Таким образом, принятие и применение ИСО 14001 сами по себе не гарантируют улучшения экологических показателей. |
Large companies are assisting SMEs in implementing EMS and in improving their environmental performance based on common objectives of customers and suppliers. |
Крупные компании оказывают помощь МСП во внедрении СУП и улучшении их экологических показателей, исходя из общих целей клиентов и поставщиков. |
The conventional model of financial accounting and reporting is one which emphasizes the importance of financial performance. |
В традиционной модели финансового учета и отчетности главный акцент делается на важном значении финансовых показателей. |
Countries like Malawi that have recently registered significant improvements in economic governance or performance find that their scores do not reflect those improvements. |
К сожалению, этот рейтинг не отражает те значительные улучшения в системе экономического управления или экономических показателей, которых недавно удалось добиться таким странам, как Малави. |
The criteria should capture the percentage improvement in scores, using formulas that quickly recognize and reward improvements in performance. |
На основе этих критериев следует отслеживать количественные показатели и их повышение в процентном выражении на основе формулы, которая позволила бы оперативно проводить оценку показателей и вознаграждать страны за их достижение. |
Another set of indicators could be used to evaluate capacity level in terms of performance of human capacity and institutions. |
Другой набор показателей можно использовать для оценки уровня потенциала в плане эффективности человеческого потенциала и учреждений. |
The purpose of the evaluation was to improve future performance. |
Цель оценки заключается в улучшении будущих показателей деятельности. |
Guidance and communications will continue to support the implementation of CMS with the aim of enhancing managerial and organizational performance. |
Внедрению СФК будут по-прежнему способствовать инструктаж и поддержание связи с целью улучшения показателей работы администрации и организации в целом. |
In practice, it has been found that horizontal unbundling facilitates comparison of the performance of service providers. |
Практика показала, что горизонтальное расчленение облегчает сопоставление показателей деятельности различных поставщиков услуг. |
Several delegations welcomed the establishment of child rights-based performance objectives and called for mainstreaming protection and gender issues into programming and budgets. |
Несколько делегаций с удовлетворением отметили определение конкретных показателей деятельности, основанных на соблюдении прав ребенка, и призвали к приоритизации вопросов защиты и гендерных аспектов в составляемых программах и бюджетах. |
It was now in a position to design activities that would change and improve performance throughout the United Nations system. |
В настоящее время он в состоянии разрабатывать мероприятия, которые будут способствовать изменению и улучшению показателей работы в рамках всей системы Организации Объединенных Наций. |
The improved performance has been fairly spread among subregions and countries (table 2). |
Эта тенденция к улучшению показателей в относительно равной степени характерна для всех субрегионов и стран (таблица 2). |
A weaker performance in Western Europe would then have negative consequences for the transition economies. |
А снижение показателей в Западной Европе будет иметь негативные последствия для стран с переходной экономикой. |
The second major external factor impinging on Africa's economic performance is the debt overhang. |
Вторым важнейшим внешним фактором, препятствующим улучшению экономических показателей африканских стран, является высокий уровень задолженности. |
Trade, investment and financial sector reforms were being carried out to improve overall performance. |
Для повышения общих показателей проводятся реформы в секторе торговли, инвестиций и финансов. |
The relatively restrictive banking conditions in the region continued to be eased in 1997, resulting in a strong banking performance. |
В 1997 году сравнительно жесткие ограничения в отношении банковской деятельности продолжали ослабляться, что привело к значительному улучшению показателей в этой области. |