Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
These services will be provided on a full cost-recovery basis, and clear performance standards will be established for each area. Эти услуги будут оказываться на основе полного возмещения затрат с введением четких показателей контроля эффективности по каждому направлению деятельности;
Also under way is the design of a human resources compensation policy based on job hierarchies, performance and contract types in keeping with the Law on Health Care Careers. Кроме того, началась разработка стратегии компенсации людских ресурсов с учетом должностной иерархии, показателей работы и типа контракта в соответствии с Законом о медицинских специальностях.
The Committee recommends that the General Assembly request OIOS to complete the risk-based framework of the Internal Audit Division and keep the Assembly apprised concerning measures taken to improve overall audit performance. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить УСВН завершить разработку Отделом внутренней ревизии основы с учетом рисков и регулярно информировать Ассамблею о мерах, принятых для улучшения общих показателей ревизионной работы.
The goals and objectives of projects were usually identified, but there were very few indicators and performance measures, which did not allow for proper monitoring of activities. Цели и задачи проектов, как правило, определялись, однако показателей было установлено весьма немного, что не позволяло осуществлять надлежащий контроль за деятельностью.
UNCDF will continue its current practice of preparing a results-oriented annual report with performance information on UNDP-UNCDF joint programmes against a more detailed and refined set of outcome and output indicators. ФКРООН будет и впредь придерживаться своей нынешней практики подготовки ориентированного на достижение результатов годового доклада, содержащего информацию о результатах исполнения совместных программ ПРООН-ФКРООН в сопоставлении с более широким и уточненным набором показателей конечных и конкретных результатов.
We believe that that historic intervention will support national efforts to achieve the MDGs and to accelerate the country's overall economic development and enhance overall performance in all economic sectors. Мы считаем, что благодаря этому историческому шагу мы сможем обеспечить поддержку национальных усилий по достижению ЦРДТ, ускорению темпов общего экономического развития страны и улучшению общих показателей во всех экономических областях.
Several speakers underlined the significant improvements in the economic performance of LDCs in recent years, as documented in The Least Developed Countries Report 2008: Growth, Poverty and the Terms of Development Partnership. Ряд выступающих подчеркнули существенное улучшение экономических показателей в НРС в последние годы, что нашло отражение в Докладе о наименее развитых странах за 2008 год: экономический рост, нищета и условия партнерства в целях развития.
However, there was growing concern that it would be difficult to sustain the improved economic performance of LDCs in the long term, as growth in those countries remained fragile and non-inclusive. Вместе с тем растет обеспокоенность по поводу того, что НРС будет трудно поддерживать улучшение экономических показателей в долгосрочном плане, поскольку экономический рост в этих странах остается неустойчивым и не носит всеохватывающего характера.
Mr. Manuel also referred to the interruption of good economic performance on the African continent and the setback to achievement of the Millennium Development Goals resulting from the crisis. Г-н Мануэл коснулся также вопроса о прекращении тенденции к улучшению экономических показателей на африканском континенте и о срыве достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в результате возникшего кризиса.
The factors driving growth in other countries of the region include the improved performance of the agricultural, mining and tourism sectors and expansion in manufacturing and construction. К факторам, лежащим в основе роста в других странах региона, относятся повышение показателей в сельском хозяйстве, горнодобывающей промышленности и секторе туризма и увеличение объема туризма, производства и строительства.
However, improved aggregate economic performance does not necessarily translate into poverty reduction and, as a result, the poorest countries are not enjoying a commensurate improvement in their standard of living. Однако повышение суммарных экономических показателей необязательно ведет к сокращению масштабов нищеты, и в результате этого не происходит соразмерного улучшения положения беднейших стран и повышения уровня жизни населения.
Overall, UNCDF achieved a performance rate of 85 per cent in 2007, thus achieving its targets in the decentralization and local development practice area. В целом, в 2007 году уровень достижения целевых показателей составил 85 процентов, т.е. Фонд достиг своих целевых показателей в таких областях деятельности, как децентрализация и развитие на местном уровне.
UNOPS stated that it measured performance against approved targets and not against budgets, and additionally prioritized net revenue generated rather than project delivery numbers taken in isolation. ЮНОПС заявило, что оно проводит оценку результатов деятельности на основе утвержденных целевых показателей, а не на основе бюджетов, а также уделяет повышенное внимание полученным чистым поступлениям, а не исключительно показателям освоения средств по проектам.
Improvement area 6: continue to develop a training curriculum, including mandatory components to give managers and staff the tools they need to be more effective in their jobs and to improve the overall performance of the Secretariat. Область усиления подотчетности 6: Дальнейшая разработка учебной программы, в том числе ее обязательных компонентов, для наделения руководителей и персонала инструментами, необходимыми им для более эффективного выполнения своих служебных обязанностей и улучшения общих показателей работы Секретариата.
With respect to performance, the Advisory Committee was informed that the Office of the Ombudsman measures the satisfaction levels of its clients through such indicators as staff feedback and the number of users of its services. Что касается результатов работы, то Консультативный комитет был информирован о том, что Канцелярия Омбудсмена определяет уровень удовлетворенности своих клиентов с помощью таких показателей, как обратная связь от сотрудников и количество пользователей ее услуг.
The Committee was informed that the Tribunal was in the process of reviewing its workload indicators in order to develop specific performance standards, as well as optimizing existing systems to provide appropriate analytical tools for the management of the Chambers. Комитет был проинформирован о том, что Трибунал проводит обзор показателей своей рабочей нагрузки для разработки конкретных стандартов деятельности и занимается оптимизацией существующих систем в целях создания надлежащих аналитических инструментов по управлению камерами.
Since his election in May 2007, the current President of the Tribunal has engaged in a dynamic process of reviewing the workload indicators in place with a view to developing specific and measurable performance standards and optimizing the use of existing systems and technologies. После своего избрания в мае 2007 года нынешний Председатель Трибунала приступил к активному проведению анализа действующих показателей рабочей нагрузки в целях выработки конкретных и поддающихся измерению стандартов деятельности и оптимизации использования имеющихся систем и технологий.
At the budget preparation stage, "performance measures" that capture the anticipated degree of change in the indicator of achievement (i.e., from baseline to target) and a schedule of outputs is added. На этапе подготовки бюджета вводятся еще «показатели работы», которые отражают предполагаемую динамику показателей достижения результатов (то есть продвижение от исходной позиции к конечной позиции) и масштабы мероприятий.
Therefore, for the purposes of the ESC performance criteria, use of a calculated lateral displacement metric provides a simple, reasonably accurate, and cost-effective way to evaluate vehicle responsiveness. В этой связи для целей соблюдения критериев эффективности работы ЭКУ использование показателей бокового смещения представляет собой простой, достаточно точный и дешевый метод оценки реакции транспортного средства.
If the sensors used to measure the vehicle responses are of sufficient accuracy, and have been installed and configured correctly, use of the analysis routines for this gtr are expected to minimize the potential for performance discrepancies in test efforts by different parties. Если датчики, используемые для измерения реакции транспортного средстве, достаточно точны и были установлены и отлажены правильно, то использование обычной методики анализа, предусмотренной настоящими правилами, как ожидается, должно свести к минимуму потенциальные расхождения показателей эффективности, измеряемых в ходе испытаний, осуществляемых различными сторонами.
In the fields of international transport infrastructure and performance measures, the following activities relating to the design and management of freight transport could be pursued or newly taken up by the Working Party. В области международной транспортной инфраструктуры и показателей качества работы Рабочая группа могла бы продолжить или начать указанную ниже деятельность, связанную с организацией грузовых перевозок и управлением ими.
In its previous report, the Group highlighted the coexistence of some encouraging macroeconomic performance, on the one hand, and the persistence of negative social indicators that explain the Haitian people's extreme vulnerability, on the other. В своем предыдущем докладе группа подчеркивает наличие обнадеживающих показателей макроэкономического развития наряду с сохраняющимися отрицательными показателями в социальной сфере, которые и объясняют большую степень уязвимости гаитянского населения.
In an audit of road repairs and maintenance projects in UNMIS, OIOS found that the Mission had not achieved its performance goals set in 2005/06. В ходе ревизии проектов по ремонту и эксплуатации дорог в МООНВС УСВН установило, что Миссия не достигла целевых показателей работы, установленных в 2005/06 году.
As part of its evaluation responsibilities, UNOPS management plans, organizes and directs the performance of actions to provide reliable information on the achievement of goals, outcomes, outputs and results, and their impact on intended beneficiaries. В порядке выполнения своих обязанностей по оценке руководство ЮНОПС планирует, организует и контролирует мероприятия по сбору достоверной информации о ходе достижения целей, показателей, итогов и результатов и о той пользе, которую они приносят соответствующим бенефициарам.
Upon request, information was provided on various indicators used by the Procurement Division to measure its performance in the different areas of its operations, namely, financial, customer satisfaction, vendor registration, business seminar programme, etc. По запросу была представлена информация о ряде показателей, используемых Отделом закупок для оценки различных аспектов его операций, а именно финансовой деятельности, степени удовлетворенности клиентов, регистрации поставщиков, реализации программы бизнес-семинаров и т.д.