Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
Reporting on sustainability performance in accordance with international standards and guidelines provides a consistent and comparable approach to sustainability issues. Представление информации, касающейся показателей устойчивости, в соответствии с международными стандартами и руководящими принципами позволяет обеспечить последовательный и сопоставимый подход к вопросам устойчивости.
Any such changes should be reflected in the logframe, with related adjustment of indicators of performance. Все эти изменения должны отражаться в логической структуре при соответствующей корректировке проектных показателей.
This has implications for the measurement of performance, which remains primarily vertical, i.e., within organizations. Это влечет за собой последствия для измерения показателей деятельности, которое остается в основном вертикальным, т.е. в рамках организаций.
The Advisory Group also intends to discuss the review of indicators in the performance and accountability framework. Консультативная группа также намерена обсудить пересмотр показателей в системе оценки результатов работы и подотчетности.
It was expected that over time, these efficiencies would lead to improved performance of existing personnel and reduced staffing requirements in the field. Ожидается, что со временем эта оптимизация приведет к улучшению показателей работы существующего персонала и позволит снизить кадровые потребности на местах.
Recommendation 2 does not preclude analysis of a mission's performance using other relevant indicators. Рекомендация 2 не исключает анализа эффективности деятельности миссии с использованием других соответствующих показателей.
The engagement of the private sector, civil society and other stakeholders in setting targets and in monitoring performance will be critical. Решающее значение будет иметь участие частного сектора, гражданского общества и других заинтересованных сторон в установлении целевых показателей и контроле над осуществлением деятельности.
In various cases, it was important that public support for the private sector was combined with performance requirements. В ряде случаев важную роль сыграло то, что государственная поддержка частного сектора сопровождалась формулированием требований в отношении достижения определенных показателей деятельности.
Examples of key indicators for the verification of performance are suggested within the framework. В настоящей рамочной основе приводятся примеры основных показателей проверки соблюдения.
Speakers noted the need for new indicators and metrics to define economic performance and prosperity. Выступавшие отметили необходимость выработки новых показателей и метрик в целях определения эффективности экономической деятельности и уровня благосостояния.
It will support compliance with and reporting on the plan's performance indicator regarding gender-responsive evaluation. Она будет содействовать выполнению обязательств и представлению отчетности по оценке показателей эффективности планов с учетом гендерных факторов.
Such a diverse ownership structure has highlighted the importance of increased diversity in regulatory approaches to ensure the good performance of ISS operators. Подобное разнообразие структур собственности высвечивает важное значение повышения степени диверсификации подходов к регулированию в целях обеспечения положительных показателей работы операторов СИУ.
Monitoring performance against targets was therefore not carried out in the first six months of the year. В этой связи в течение первых шести месяцев года не осуществлялся контроль за результатами деятельности на основе целевых показателей.
The Board recommends that UNICEF establish an organization-wide approach to assessing the results and performance of its partnerships. ЮНИСЕФ рекомендует ЮНИСЕФ внедрить общеорганизационную систему оценки результатов и показателей работы его партнерств.
As summarized in the note, the Advisory Group expressed appreciation for the ongoing improvements in the performance and management of the Fund. Как вкратце говорится в записке, Консультативная группа дала высокую оценку нынешнему улучшению показателей работы Фонда и управления им.
The 2014 mid-year review of the global portfolio and regional performance was integrated with the quarterly assurance and business planning processes. В 2014 году среднегодовой обзор глобального портфеля и региональных показателей проходил совместно с процессами объединения квартальных обзоров качества и планирования практической деятельности.
While the above-mentioned measures undertaken by African countries and their development partners over the past several years have contributed to improving agricultural performance in Africa, significant challenges remain. Хотя вышеупомянутые меры, которые предпринимались африканскими странами и их партнерами по процессу развития в течение последних нескольких лет, способствовали улучшению сельскохозяйственных показателей в Африке, серьезные проблемы в этой сфере по-прежнему сохраняются.
Moreover, growth in both regions relies heavily on China's economic performance, leaving them exposed to unexpected changes in economic activity. Более того, рост в обоих регионах во многом зависит от экономических показателей Китая, вследствие чего они оказываются подверженными неожиданным изменениям в экономической активности.
Some improvement in revenue collection was recorded in July, in contrast with performance over the first six months of 2014. В отличие от показателей за первые шесть месяцев 2014 года в июле было отмечено некоторое улучшение в сборе поступлений.
Without the quantification of desired or target performance, calculating a return on investment is impossible. Без количественной оценки заданных или целевых показателей расчет отдачи от капиталовложений невозможен.
Several additional factors contributed to the declining growth performance of these countries. Снижению показателей роста в этих странах способствовали несколько дополнительных факторов.
On 25 August, the Executive Board of the International Monetary Fund (IMF) completed the fifth review of Burundi's economic performance. 25 августа Исполнительный совет Международного валютного фонда (МВФ) завершил пятый обзор экономических показателей Бурунди.
Another important topic is that inland waterways are at risk of losing their environmental performance. Кроме того, важный момент заключается и в том, что внутренний водный транспорт стоит перед угрозой снижения своих экологических показателей.
Another important topic is that inland waterways are at risk of losing their environmental performance. Важный момент заключается и в том, что существует вероятность ухудшения экологических показателей внутреннего водного транспорта.
This programme intends to pass the message to all fields of the society that the work performance of employees with disabilities can be outstanding. Эта программа призвана продемонстрировать широким слоям общества, что инвалиды способны добиваться выдающихся показателей в труде.