| The performance measures and the tables on workload indicators have been harmonized. | Показатели для оценки работы и таблицы показателей рабочей нагрузки были унифицированы. |
| Reliable management information is critical to monitor and evaluate achievement of key performance indicator targets. | Надежная информация по вопросам управления является критически важной для осуществления контроля и оценки достижения ключевых показателей деятельности. |
| Improve logistics efficiency, environmental and safety performance of IWT | Улучшение логистической эффективности и эксплутационных показателей ВВТ в области окружающей среды и безопасности |
| They also encourage continuous improvement of environmental performance by enterprises and prevent or minimize pollution. | Такой механизм также способствует неуклонному повышению экологических показателей работы предприятий, предотвращению или снижению загрязнения. |
| As initiatives were not required to develop and report on quantitative and qualitative gender-sensitive indicators of performance, integration of gender mainstreaming received only lip service. | Если нет необходимости в инициативах в отношении разработки учитывающих гендерную проблематику количественных и качественных показателей работы и отчетности по ним, учет гендерной проблематики не обеспечит достижения желаемой цели. |
| Conventional environmental-management approaches have focused largely on improving environmental performance by controlling and regulating pollution and effluents from production processes. | В традиционных подходах к рациональному природопользованию внимание в основном уделялось улучшению экологических показателей путем ограничения и регулирования выбросов и промышленных стоков. |
| South-South trade performance has been impressive in quantity and quality, emerging from the periphery of world trade towards its centre. | Благодаря достижению впечатляющих количественных и качественных показателей торговля Юг-Юг стала смещаться от периферии к центру мировой торговли. |
| Meanwhile, the restructuring of many sectors of the economy, along with the adoption of a new legal framework, has boosted economic performance. | В то же время перестройка многих секторов экономики, наряду с принятием новых правовых основ, стимулировала рост экономических показателей. |
| If Senegal has been able to achieve such a reduction in the poverty index, it is due to a large extent to macroeconomic performance. | Сенегалу удалось достичь такого снижения индекса нищеты в основном за счет улучшения макроэкономических показателей. |
| However, the weak overall performance of the United States economy has given rise to concerns about the Territory's economic development as well. | Однако из-за общих слабых показателей экономики Соединенных Штатов возникли опасения и в отношении экономического развития территории. |
| The assessment is based on the existing legislative context and the indicators by which effectiveness or performance can be gauged. | Оценка проводится с учетом решений директивных органов и показателей, позволяющих определять степень эффективности деятельности. |
| For an overview of the strategic performance objectives in the four perspectives of the balanced scorecard see annex 1. | Общий обзор стратегических целей деятельности в четырех плоскостях системы сбалансированных показателей смотрите в приложении 1. |
| 9.1 Revise the RCA for individual performance planning and assessment to strengthen linkages with unit workplan results. | 9.1 Пересмотр ОРК для целей планирования и оценки показателей деятельности сотрудников в целях приближения их к результатам выполнения планов работы подразделений. |
| No entity has developed specific indicators to assess the impact of its training on staff performance. | Ни одно из подразделений не разработало конкретных показателей для оценки влияния профессиональной подготовки на качество работы персонала. |
| The Anti-Corruption Commission has made some progress towards the streamlining of its operations by adopting specific and attainable performance benchmarks for 2006. | Комиссия по борьбе с коррупцией добилась некоторых успехов в деле рационализации ее деятельности путем принятия конкретных и достижимых контрольных показателей эффективности работы, которые были утверждены на 2006 год. |
| Recent empirical evidence shows that there is no significant difference between public and private operators in terms of efficiency or other performance measures. | Недавний опыт свидетельствует о том, что между государственными и частными операторами не существует значительной разницы с точки зрения эффективности или других показателей деятельности. |
| RVR is committed to acquiring substantial investments of about US$ 300 million in order to meet specified performance targets. | Компания РВР обязалась мобилизовать значительные инвестиции порядка 300 млн. долл. США для достижения намеченных эксплуатационных показателей. |
| School feeding programs in ASALs supplement dietary needs and improve school enrolment and performance. | Программы школьного питания в ЗПЗ являются дополнительным средством удовлетворения потребностей в питании и способствуют улучшению показателей посещаемости школ и эффективности обучения. |
| The development of meaningful, results-oriented performance metrics and mechanisms to communicate progress is envisaged under improvement area 3. | Разработка значимых и ориентированных на конкретные результаты показателей эффективности работы и механизмов распространения информации о достигнутом прогрессе предусматривается областью усиления подотчетности 3. |
| The overall purpose of monitoring and evaluation is the measurement and assessment of performance in order to more effectively manage the outcomes and outputs. | Общая цель контроля и оценки заключается в определении и анализе показателей деятельности для повышения эффективности управления ее результатами. |
| Improvement area 3: continue to develop meaningful, results-oriented performance metrics and mechanisms to communicate progress. | Область усиления подотчетности З: Дальнейшая разработка значимых показателей работы и механизмов, ориентированных на конкретные результаты, для представления отчетов о достигнутом прогрессе. |
| The monitoring of cash assistance provided to Governments is a key performance indicator that all country offices review consistently in their country management team meetings. | Контроль за использованием помощи, оказываемой правительствам наличными средствами, входит в число основных показателей исполнения, обзор которых все страновые отделения регулярно проводят на совещаниях страновых управленческих групп. |
| The implementation of oversight recommendations is a performance indicator in the compact between the Secretary-General and his senior managers. | Выполнение рекомендаций надзорных органов является одним из показателей эффективности деятельности, предусмотренным в Соглашении между Генеральным секретарем и старшими должностными лицами. |
| It proceeds with a review of the performance of African economies at the macroeconomic and sectoral level, including prospects for 2008. | В нем дается обзор экономических показателей африканских стран на макроэкономическом и секторальном уровне, включая перспективы на 2008 год. |
| The website allows monitoring of departmental performance of all human resource targets, thus facilitating informed decisions on human resources management. | Веб-сайт предоставляет возможность отслеживать ход выполнения департаментами всех целевых показателей в области людских ресурсов, что способствует принятию обоснованных решений по вопросам управления людскими ресурсами. |