Improved economic performance in Africa over the last five years has been associated with notable increases in domestic savings and investment rates. |
Улучшение экономических показателей в странах Африки на протяжении последних пяти лет было связано с ощутимым увеличением объема внутренних накоплений и инвестиций. |
The logical framework for component 2 includes a number of performance measures directly related to those activities. |
По компоненту 2 в логическую схему включен ряд показателей для оценки работы, непосредственно связанных с этими видами деятельности. |
However, their potential for helping to strengthen accountability and performance assessment could be better exploited by the organization. |
Вместе с тем организация могла бы в большей степени использовать их потенциал для усиления подотчетности и анализа показателей. |
Equally important, UNDP will be able to demonstrate improvements in performance and results. |
Не менее важным является и то, что ПРООН сможет продемонстрировать улучшение показателей и результатов деятельности. |
The main causes for the LLDCs' disappointing development performance are related to inadequate trade facilitation and transport connectivity. |
Основные причины неутешительных показателей РСНВМ в области развития связаны с недостаточным упрощением процедур торговли и неразвитостью транспортных сетей. |
The Committee's activities are focused on identifying ways to improve housing performance and its overall efficiency. |
Деятельность Комитета направлена главным образом на выявление путей улучшения показателей функционирования жилищного хозяйства и повышения его эффективности в целом. |
Specifically, the balanced scorecard focuses on achieving ten major corporate strategic performance objectives that are all essential to achieving the accountability framework goals. |
Такая таблица позволяет, в частности, сосредоточить внимание на выполнении десяти основных корпоративных стратегических показателей деятельности, все из которых необходимы для достижения целей, предусмотренных рамками подотчетности. |
The present report presents a concise analysis of performance for 2007. |
В настоящем докладе содержится краткий анализ показателей и результатов деятельности за 2007 год. |
The 2007 results oriented annual report provides an overview of UNCDF performance in 2007, within a continuously changing internal and external environment. |
В годовом отчете, ориентированном на результаты, за 2007 год дается обзор показателей деятельности ФКРООН в 2007 году в контексте постоянно меняющихся внутренних и внешних условий. |
The evaluations will assess UNDP performance against programme frameworks defined at the global, regional or country level, as appropriate. |
Оценки позволят определить эффективность работы ПРООН относительно опорных показателей, установленных для программ глобального, регионального или странового уровней. |
Without properly developed indicators, the Mission is unable to effectively measure its level of performance. |
Без надлежащим образом составленных показателей Миссия не в состоянии эффективно оценивать работу. |
OIOS had played a valuable role in improving performance. |
УСВН сыграло важную роль в улучшении показателей работы. |
It would also play a primary role in capturing and applying lessons learned from the Department's operations in order to improve its performance. |
Он будет также играть главную роль в извлечении уроков из операций Департамента и применении накопленного опыта в целях улучшения показателей работы. |
With specific reference to section 27, the Committee reiterates the importance of ensuring that indicators of achievement and performance measures are quantifiable. |
Непосредственно касаясь раздела 27, Комитет вновь заявляет о важности представления количественных показателей достижения результатов и эффективности работы. |
This lack affects the health of children and contributes to low school attendance and educational performance levels, especially for girls. |
Отсутствие таких удобств отрицательно сказывается на здоровье детей и приводит к снижению показателей школьной посещаемости и успеваемости, особенно среди девочек. |
The delegation encouraged UNAIDS co-sponsors to develop instruments for measuring the performance of United Nations organizations at the country level. |
Эта же делегация призвала коспонсоров ЮНЭЙДС разработать механизмы определения показателей деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
The new performance indicator system will allow recruitment patterns to be more closely monitored. |
Новая система показателей эффективности работы позволит осуществлять более строгий контроль за процедурами набора персонала. |
Thus, liberalization served to improve the competencies and performance of enterprise, ultimately benefiting consumers. |
Таким образом, либерализация содействует повышению компетентности и производственных показателей предприятия, от чего в конечном счете выигрывают потребители. |
The traffic flow on the sampled segment is used as a basis for computing the traffic performance. |
В качестве основы для расчета показателей эффективности работы транспорта используется транспортный поток на выбранном участке. |
Recognizing that the ultimate goal of knowledge sharing is to improve organizational performance, the Secretariat needs to harness its knowledge assets more efficiently and effectively. |
Признавая тот факт, что конечная цель процесса обмена знаниями заключается в улучшении показателей организационной работы, Секретариат нуждается в более эффективном и действенном освоении имеющихся у него запасов знаний. |
Improvements in export performance following trade liberalization have been limited in most African countries. |
Улучшение показателей экспорта после либерализации торговли в большинстве африканских стран носило ограниченный характер. |
Steps can also be taken at the global level to improve agricultural export performance in Africa. |
Для улучшения показателей экспорта сельскохозяйственной продукции в Африке можно также предпринять шаги и на глобальном уровне. |
Diversification and integration are not ends in themselves, but should be viewed as means to achieve a better economic performance. |
Ь) диверсификация и интеграция не являются целью сами по себе, а должны рассматриваться как средство достижения лучших экономических показателей. |
It asked whether the authorities are envisaging improvement of their performance in this field. |
Он спросил, намереваются ли власти принять меры с целью улучшения показателей в этой области. |
Djibouti hoped that the spirit of dialogue demonstrated by Tunisia will be complemented by increased objective human rights performance. |
Джибути выразила надежду на то, что дух диалога, продемонстрированный Тунисом, будет дополнен улучшением объективных показателей в области прав человека. |