reviews the role of innovation on industrial performance, compiling indicators on industrial and technological development. |
Оценка влияния новаторства на промышленное развитие, расчет показателей уровня промышленного и технологического развития. |
Probably the greatest obstacle to sensible industrial policies in this context is the prohibition under WTO's Agreement on Subsidies and Countervailing Measures to provide subsidies contingent on export performance. |
В этой связи, возможно, самое большое препятствие для разумной промышленной политики запрещение согласно Соглашению ВТО о субсидиях и компенсационных мерах предоставлять субсидии в зависимости от показателей динамики экспорта. |
While experts acknowledge that it is impossible to truly "manage" knowledge, the goal of effective knowledge management is to improve work performance. |
Хотя эксперты признают, что «управлять» знаниями в подлинном смысле этого слова невозможно, цель эффективного управления знаниями заключается в улучшении показателей работы. |
While knowledge assets have been built around work processes, UNFPA has not yet been able to conclusively demonstrate if they have improved performance. |
Хотя базы знаний сформированы на основе рабочих процессов, ЮНФПА пока не смог убедительно доказать, что они способствуют улучшению показателей работы. |
In December 2004, the Provincial Municipal Social Services Consultation Group was formed to identify new performance measures and develop tools to support outcome-based evaluation for the CHPP. |
В декабре 2004 года была сформирована Провинциальная муниципальная консультативная группа по социальным услугам с целью определения новых показателей производительности и разработки инструментов оценки ОППБ на основе результатов. |
Both quality frameworks and institutional frameworks are being used to assess performance levels through definition of sets of quality indicators. |
Как системы обеспечения качества, так и институциональные системы используются для оценки качественного уровня работы путем определения наборов показателей качества. |
With regard to the Action Plan itself, a significant number of respondents noticed the absence of baseline information, performance standards and indicators, time frames and results focus. |
Что касается самого Плана действий, то значительное число респондентов заметили отсутствие исходной информации, стандартов и показателей деятельности, временных рамок и ориентированности на результаты. |
a Based on the performance for the 2005-2006 budget. |
а С учетом показателей исполнения бюджета за 2005 - 2006 годы. |
Audit recommendations have called for the establishment of performance and management indicators in the area of space management to better plan and utilize limited resources in terms of office accommodations. |
В рекомендациях ревизоров содержался призыв к разработке рабочих и управленческих показателей в области управления площадями в целях повышения эффективности планирования и использования ограниченных ресурсов с точки зрения наличия служебных помещений. |
Furthermore, a comparison of the top ten donors' performance between 2001 and 2009 shows that only five have increased their contributions during the period. |
Кроме того, сравнение показателей по десяти крупнейшим донорам за период 2001 - 2009 годов показывает, что за этот период объем взносов увеличили только пять доноров. |
It is projected that the Army will achieve established performance goals in accordance with timelines set by the Combined Security Transition Command-Afghanistan and the Afghan Government. |
Согласно прогнозам, армия достигнет целевых показателей в соответствии с графиком, установленным Объединенным командованием по обеспечению безопасности в Афганистане и правительством Афганистана. |
In Armenia, the MCC is providing $235 million to increase economic performance in the agriculture sector through strategic investments in rural roads and irrigated agriculture. |
В Армении Корпорация предоставляет 235 млн. долл. США на цели повышения экономических показателей в секторе сельского хозяйства с помощью стратегических инвестиций в сельское дорожное строительство и ирригационное земледелие. |
Implementation of the recommendations of the summit conferences of the countries of the South would serve to improve their economic performance and raise their standard of living. |
Осуществление рекомендаций встреч стран Юга на высшем уровне будет способствовать улучшению их экономических показателей и повышению уровня жизни. |
In this regard, the Government of Lebanon should develop a framework that indicates timelines and performance benchmarks for the continuing implementation of the project. |
В этой связи правительству Ливана следует разработать рамки с указанием сроков и контрольных показателей эффективности работы для продолжения осуществления этого проекта. |
No index is perfect but UNEP will seek to select one or more by 2010 to communicate the message of environmental responsibility and good performance. |
Идеальных показателей не существует, но ЮНЕП постарается к 2010 году выбрать один или несколько показателей, чтобы донести информацию об экологической ответственности и надлежащих результатах деятельности. |
A participant from IISD, Canada, presented the institute's experience in developing and applying indicators and performance measures. |
Участница от МИУР, Канада, выступила с сообщением об опыте института в разработке и применении показателей и количественных оценок эффективности. |
(c) Definition of indicators and metrics for performance in the specific field; |
с) определение показателей и контрольных параметров для оценки результативности в конкретной области; |
The United Nations Offices at Geneva and Vienna conducted regular reviews to assess actual performance against projections in order to update the requirements. |
В отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене проводятся регулярные обзоры для оценки фактических и расчетных показателей на предмет корректировки указанных потребностей. |
In making the appointment of senior officials, the Secretary-General has to balance the professional, managerial and leadership qualities required to ensure high standards of performance. |
При назначении старших должностных лиц Генеральный секретарь должен обеспечивать сбалансированность профессиональных, организаторских и управленческих качеств, необходимых для обеспечения высоких показателей работы. |
The goal of achieving gender balance should be included in performance evaluations in order to motivate those responsible for its implementation. |
Цель обеспечения сбалансированного соотношения численности мужчин и женщин должна быть включена в число показателей служебной аттестации с целью мотивирования сотрудников, ответственных за достижение этой цели. |
One of the key indicators to assess the Plan's performance in Secondary School access is the number of girls selected to Grade 9 and 11. |
Одним из ключевых показателей, используемых для оценки эффективности данного Плана с точки зрения расширения доступа к средней школе, является число девушек, продолживших обучение в 9-м и 11-м классах школы. |
In addition, the calculation of performance-based allocations or performance assessment frameworks should be done in a transparent manner, in consultation with the Government and other stakeholders. |
Кроме того, расчеты, связанные с распределением ресурсов с учетом показателей или оценки эффективности, должны осуществляться на транспарентной основе и в консультации с правительством и другими заинтересованными сторонами. |
Since 2005, the annual report of UNCTAD elucidates the organization's accomplishments for the year as well as performance based on established indicators of achievement. |
С 2005 года в годовой доклад ЮНКТАД включается информация о достижениях Конференции за год и результатах ее работы с учетом установленных показателей. |
more refined measurements of performance and state of affairs, and |
более точных оценок показателей деятельности и состояния дела в компании и |
In addition, a method of using the verifiable indicators of performance and means of verification from the Log-frame Matrix of the project. |
Кроме того, будет применяться метод использования поддающихся проверке показателей результативности и средств проверки, указываемых в регистрационной таблице проекта. |