| reviews the role of innovation on industrial performance, compiling indicators on industrial and technological development. | Оценка влияния новаторства на промышленное развитие, расчет показателей уровня промышленного и технологического развития. |
| Probably the greatest obstacle to sensible industrial policies in this context is the prohibition under WTO's Agreement on Subsidies and Countervailing Measures to provide subsidies contingent on export performance. | В этой связи, возможно, самое большое препятствие для разумной промышленной политики запрещение согласно Соглашению ВТО о субсидиях и компенсационных мерах предоставлять субсидии в зависимости от показателей динамики экспорта. |
| While experts acknowledge that it is impossible to truly "manage" knowledge, the goal of effective knowledge management is to improve work performance. | Хотя эксперты признают, что «управлять» знаниями в подлинном смысле этого слова невозможно, цель эффективного управления знаниями заключается в улучшении показателей работы. |
| While knowledge assets have been built around work processes, UNFPA has not yet been able to conclusively demonstrate if they have improved performance. | Хотя базы знаний сформированы на основе рабочих процессов, ЮНФПА пока не смог убедительно доказать, что они способствуют улучшению показателей работы. |
| In December 2004, the Provincial Municipal Social Services Consultation Group was formed to identify new performance measures and develop tools to support outcome-based evaluation for the CHPP. | В декабре 2004 года была сформирована Провинциальная муниципальная консультативная группа по социальным услугам с целью определения новых показателей производительности и разработки инструментов оценки ОППБ на основе результатов. |
| Both quality frameworks and institutional frameworks are being used to assess performance levels through definition of sets of quality indicators. | Как системы обеспечения качества, так и институциональные системы используются для оценки качественного уровня работы путем определения наборов показателей качества. |
| With regard to the Action Plan itself, a significant number of respondents noticed the absence of baseline information, performance standards and indicators, time frames and results focus. | Что касается самого Плана действий, то значительное число респондентов заметили отсутствие исходной информации, стандартов и показателей деятельности, временных рамок и ориентированности на результаты. |
| a Based on the performance for the 2005-2006 budget. | а С учетом показателей исполнения бюджета за 2005 - 2006 годы. |
| Audit recommendations have called for the establishment of performance and management indicators in the area of space management to better plan and utilize limited resources in terms of office accommodations. | В рекомендациях ревизоров содержался призыв к разработке рабочих и управленческих показателей в области управления площадями в целях повышения эффективности планирования и использования ограниченных ресурсов с точки зрения наличия служебных помещений. |
| Furthermore, a comparison of the top ten donors' performance between 2001 and 2009 shows that only five have increased their contributions during the period. | Кроме того, сравнение показателей по десяти крупнейшим донорам за период 2001 - 2009 годов показывает, что за этот период объем взносов увеличили только пять доноров. |
| It is projected that the Army will achieve established performance goals in accordance with timelines set by the Combined Security Transition Command-Afghanistan and the Afghan Government. | Согласно прогнозам, армия достигнет целевых показателей в соответствии с графиком, установленным Объединенным командованием по обеспечению безопасности в Афганистане и правительством Афганистана. |
| In Armenia, the MCC is providing $235 million to increase economic performance in the agriculture sector through strategic investments in rural roads and irrigated agriculture. | В Армении Корпорация предоставляет 235 млн. долл. США на цели повышения экономических показателей в секторе сельского хозяйства с помощью стратегических инвестиций в сельское дорожное строительство и ирригационное земледелие. |
| Implementation of the recommendations of the summit conferences of the countries of the South would serve to improve their economic performance and raise their standard of living. | Осуществление рекомендаций встреч стран Юга на высшем уровне будет способствовать улучшению их экономических показателей и повышению уровня жизни. |
| In this regard, the Government of Lebanon should develop a framework that indicates timelines and performance benchmarks for the continuing implementation of the project. | В этой связи правительству Ливана следует разработать рамки с указанием сроков и контрольных показателей эффективности работы для продолжения осуществления этого проекта. |
| No index is perfect but UNEP will seek to select one or more by 2010 to communicate the message of environmental responsibility and good performance. | Идеальных показателей не существует, но ЮНЕП постарается к 2010 году выбрать один или несколько показателей, чтобы донести информацию об экологической ответственности и надлежащих результатах деятельности. |
| A participant from IISD, Canada, presented the institute's experience in developing and applying indicators and performance measures. | Участница от МИУР, Канада, выступила с сообщением об опыте института в разработке и применении показателей и количественных оценок эффективности. |
| (c) Definition of indicators and metrics for performance in the specific field; | с) определение показателей и контрольных параметров для оценки результативности в конкретной области; |
| The United Nations Offices at Geneva and Vienna conducted regular reviews to assess actual performance against projections in order to update the requirements. | В отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене проводятся регулярные обзоры для оценки фактических и расчетных показателей на предмет корректировки указанных потребностей. |
| In making the appointment of senior officials, the Secretary-General has to balance the professional, managerial and leadership qualities required to ensure high standards of performance. | При назначении старших должностных лиц Генеральный секретарь должен обеспечивать сбалансированность профессиональных, организаторских и управленческих качеств, необходимых для обеспечения высоких показателей работы. |
| The goal of achieving gender balance should be included in performance evaluations in order to motivate those responsible for its implementation. | Цель обеспечения сбалансированного соотношения численности мужчин и женщин должна быть включена в число показателей служебной аттестации с целью мотивирования сотрудников, ответственных за достижение этой цели. |
| One of the key indicators to assess the Plan's performance in Secondary School access is the number of girls selected to Grade 9 and 11. | Одним из ключевых показателей, используемых для оценки эффективности данного Плана с точки зрения расширения доступа к средней школе, является число девушек, продолживших обучение в 9-м и 11-м классах школы. |
| In addition, the calculation of performance-based allocations or performance assessment frameworks should be done in a transparent manner, in consultation with the Government and other stakeholders. | Кроме того, расчеты, связанные с распределением ресурсов с учетом показателей или оценки эффективности, должны осуществляться на транспарентной основе и в консультации с правительством и другими заинтересованными сторонами. |
| Since 2005, the annual report of UNCTAD elucidates the organization's accomplishments for the year as well as performance based on established indicators of achievement. | С 2005 года в годовой доклад ЮНКТАД включается информация о достижениях Конференции за год и результатах ее работы с учетом установленных показателей. |
| more refined measurements of performance and state of affairs, and | более точных оценок показателей деятельности и состояния дела в компании и |
| In addition, a method of using the verifiable indicators of performance and means of verification from the Log-frame Matrix of the project. | Кроме того, будет применяться метод использования поддающихся проверке показателей результативности и средств проверки, указываемых в регистрационной таблице проекта. |