Английский - русский
Перевод слова Performance

Перевод performance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 1056)
To conclude, the delegation commended the members of the troika, namely the Congo, Norway and Qatar, charged with the task of managing the universal periodic review of Lithuania, and also the secretariat for its solid, competent and efficient performance. В завершение делегация высоко оценила деятельность членов "тройки", а именно Катара, Конго и Норвегии, на которых была возложена задача управления универсальным периодическим обзором по Литве, а также секретариат за его надежную, компетентную и действенную работу.
Progress on these fronts will now need to be monitored, evaluated and effected by OHRM and the Office of the Special Adviser, with performance of individual Departments being reflected in future reports of the Secretary-General to the General Assembly and the Commission on the Status of Women. Прогресс в этих областях будет отныне контролироваться, оцениваться и обеспечиваться УЛР и Канцелярией Специального советника, а деятельность отдельных департаментов будет отражена в будущих докладах Генерального секретаря, представляемых Генеральной Ассамблее и Комиссии по положению женщин.
Policy planning cells are being established throughout the house. However, a cultural shift is required to enable the United Nations to develop a strong capacity in research, analysis and policy planning, which could improve the performance of the organization. Вместе с тем необходимо обеспечить перемены на уровне мышления, с тем чтобы позволить Организации Объединенных Наций создать прочный потенциал в области исследований, анализа и планирования политики, который позволил бы улучшить деятельность Организации.
The increasing importance the international community attaches to the question of reforming the Security Council has focused attention on a number of issues such as the need to improve the Council's practices and procedures, improve its performance and underscore the need for transparency in its work. Возрастающее значение, которое придает международное сообщество вопросу реформирования Совета Безопасности, явилось причиной того, что пристальное внимание было обращено на ряд вопросов, таких, как необходимость усовершенствовать практику и процедуру Совета, улучшить его деятельность и подчеркнуть важное значение транспарентности в его работе.
Requests the Secretariat, within existing resources, to assist the expert meetings in the performance of their functions, including by providing interpretation services, and also invites States parties and signatories to provide extrabudgetary resources for the activities described in the present resolution. просит Секретариат, в рамках имеющихся ресурсов, оказывать совещаниям экспертов содействие в выполнении ими своих функций, в том числе путем предоставления услуг по устному переводу, и предлагает также государствам-участникам и подписавшим Конвенцию государствам предоставлять внебюджетные средства на деятельность, описанную в настоящей резолюции.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 661)
9.6 The rendering of services typically involves the performance by the enterprise of a contractually agreed task over an agreed period of time. 9.6 Предоставление услуг обычно предполагает выполнение предприятием согласованной в договорном порядке работы в течение согласованного периода времени.
The Organizations shall, in such case, take all necessary measures to wind up joint activities under this agreement in an appropriate manner to ensure the continued performance of secretariat responsibilities. В таком случае организации принимают все необходимые меры для завершения совместных мероприятий по настоящему соглашению таким образом, чтобы обеспечить непрерывное выполнение секретариатских обязанностей.
I'd like to say congratulations, but I am a lawyer, and I know what performance guarantees mean. Хотел поздравить тебя. но я юрист, и знаю, чего стоит выполнение обязательств...
(b) Performance by the staff member of the tasks, monitoring of performance by the supervisor and ongoing discussions with the staff member about the performance; Ь) выполнение сотрудником заданий, контроль за этой работой со стороны руководителя и обсуждение на постоянной основе с сотрудником его работы;
Performance of hydroinsulation of roofs, floors, terraces, balcony etc. Выполнение новых гидроизоляций на крышах, полах, террасах, балконах и пр.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 714)
And the Oscar for the most pathetic performance in a pediatric ward goes to... И Оскар за самое жалостливое исполнение в педиатрическом отделении получает...
A typical performance of this entire sonata takes about 20 minutes. Обычное исполнение всей сонаты занимает около 20 минут.
He's imprinting that soulful voice into his performance. Он добавил душевности в свое исполнение.
As for liability envisaged for officials, measures of administrative and criminal influence are envisaged for them apart from the disciplinary liability for improper performance of their duties. Что касается ответственности должностных лиц, кроме дисциплинарной ответственности за ненадлежащее исполнение своих обязанностей предусмотрены меры административного и уголовного воздействия.
In June 1930, the best pupils at the Conservatoire gave a concert at the Bucharest Opera, and the 13-year-old Lipatti received a huge ovation for his performance of the Grieg Piano Concerto in A minor. В июне 1930 в Бухарестской опере состоялся концерт лучших учеников консерватории, на котором исполнение Липатти фортепианного концерта Грига было встречено бурной овацией.
Больше примеров...
Результативность (примеров 371)
Financing could also be secured for PFP schemes, but only partially, by applying sanctions for low performance. Финансовые средства для схем ВРР можно было бы также получить, правда только частично, за счет применения санкций за низкую результативность работы.
At each level, the objectives should be SMART so that performance can be measured. На каждом уровне цели должны отвечать критериям СМАРТ, с тем чтобы можно было оценивать результативность.
Every two years, the performance of current methods is assessed in the CASP experiment (Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction). Каждые два года результативность существующих методов предсказания оценивается в эксперименте CASP (англ. Critical Assessment of Techniques for Protein Structure Prediction - критическая оценка технологий предсказания структуры белка).
Financial reporting requirements should clarify that human rights impacts in some instances may be "material" or "significant" to the economic performance of the business enterprise. Требования к финансовой отчетности должны четко указать, что в некоторых случаях воздействие на права человека может оказывать "материальное" или "существенное" влияние на результативность экономической деятельности предприятия.
Mr. Damtoft said that a scenario where a case handler's performance was judged by the number of cases (quantitative criteria) identified should be avoided. Г-н Дэмтофт заявил о необходимости избегать таких сценариев, при которых результативность действий органа, который проводит расследования, оценивается по количеству дел, привлекших внимание (количественный критерий).
Больше примеров...
Показатели (примеров 2836)
The performance of the CL-475 encouraged Lockheed to seek further development. Показатели CL-475 ободрило Локхид стремиться к дальнейшему развитию.
It is also important to have a functioning extension service in place to advise farmers on economic production methods and monitor their performance and progress. Важно также иметь на местах действующую консультационную службу, которая могла бы проконсультировать фермеров по вопросам экономических методов производства и проконтролировать их хозяйственные показатели и достигнутые результаты.
Mr. Costa), introducing the item, said that poor socio-economic performance and weak rule of law were part of a vicious circle. Г-н Коста), представляя данный пункт, говорит, что плохие социально-экономические показатели и низкий уровень правопорядка являются частью замкнутого порочного круга.
The delegation stated that its country was considering an increased contribution in 2002 and confirmation of that would depend on the impact of the UNFPA transition plan, particularly the impact on country level performance. Делегация заявила, что ее страна рассматривает вопрос об увеличении суммы взноса в 2002 году и что решение об этом будет зависеть от действенности плана на переходный период, особенно от его влияния на показатели деятельности на страновом уровне.
They are distinguished as quantitative or qualitative; direct or indirect; simple or composite; input, process or performance, or outcome indicators; driving force, state or response indicators and so forth. Они различаются на количественные и качественные; прямые и косвенные; простые и сложные; показатели вводимых ресурсов, процессов или деятельности и результатов; показатели причины, состояния и реакции и т.д.
Больше примеров...
Выступление (примеров 854)
His performance during the crisis was reportedly a critical factor in his subsequent selection as Governor of New South Wales. Его выступление во время кризиса стали критическим фактором в ходе последующего отбора на пост губернатора Нового Южного Уэльса.
Her first televised performance of the song outside the United States was at the Rock in Rio concert in Lisbon, Portugal on May 29, 2010. Первое выступление с этой песней на телевидении вне США произошло на шоу Rock in Rio в Лиссабоне 29 мая 2010 года.
On October 16, the final performance of the tour "SiM THE BEAUTiFUL PEOPLE Tour 2016 Grand FiNAL Dead Man Walking" held at the Yokohama Arena. 16 октября финальное выступление тура "SiM THE BEAUTiFUL PEOPLE Tour 2016 Grand FiNAL"Dead Man Walking"", проходившего в Йокогама Арена.
Henry's performance attracted wide acclaim. Выступление Генри вызвало сенсацию.
The performance itself would be the first formal concert played by Thayil since the demise of Soundgarden a few years beforehand, and only the second time Biafra had played music in a planned live setting since Dead Kennedys split in 1986. Выступление стало одним из первых концертов Кима Тайила после распада Soundgarden, и вторым появлением Джелло Биафры в качестве вокалиста со времен распада Dead Kennedys в 1986 году.
Больше примеров...
Производительность (примеров 641)
Do you want to improve the performance of your employees? Хотите ли вы повысить производительность труда своих сотрудников?
According to Goldberg, despite Genisys' disappointing domestic performance, the company was happy with its worldwide numbers and still intended to make new films and the TV series. По её словам, несмотря на разочаровывающую внутреннюю производительность «Генезиса», компания была довольна мировыми номерами и все еще была намерена создавать новые фильмы и сериал.
So it should engage with the new de facto power and help the new government make the changes necessary, especially with respect to the economy, so that it can deliver adequate performance for Egypt's citizens. Поэтому ему необходимо взаимодействовать с новой де-факто властью и помочь новому правительству внести необходимые изменения, особенно в отношении экономики, чтобы она смогла обеспечить достаточную производительность для граждан Египта.
Our product provides outstanding performance in polypropylene resins for long fiber thermoplastic processing, whether for general purpose or light colour grades, to mold many types of composite parts in the automotive, electrical or domestic appliance sectors. Наш продукт обеспечивает великолепную производительность с применением полипропиленовых смол в термопластичной обработке длинных волокон и позволяет формовать композитные изделия для автомобилестроения, производства электроизделий и товаров народного потребления.
The Intel Pentium processor Extreme Edition supporting Hyper-Threading TechnologyΔ has two full processing cores, giving the PC enthusiast extreme performance capabilities, powering new options for creating and sharing multimedia content. Процессор Intel Pentium Extreme Edition с поддержкой технологии Hyper-ThreadingΔ имеет два вычислительных ядра, обеспечивая непревзойденную производительность и открывая новые возможности для работы с мультимедийными приложениями.
Больше примеров...
Показателей (примеров 3259)
These tools would help financial analysts, bankers, and other stakeholders to more precisely link environmental performance with financial performance and would promote comparability between different industrial sectors. Этот инструментарий поможет финансовым аналитикам, банкирам и другим заинтересованным сторонам в более четкой увязке экологических показателей с финансовыми показателями и будет способствовать обеспечению сопоставимости между различными промышленными секторами.
The development of performance and impact indicators for integrated programmes has continued to facilitate assessment by team leaders and management. продолжена разработка показателей деятельности и результативности комплексных программ, упрощающих проведение оценки руководителями групп и руководством в целом.
The achievement of specific benchmarks of operational performance by the security forces of the Democratic Republic of the Congo will be critical for the eventual disengagement of MONUC. Для окончательного вывода МООНДРК важное значение будет иметь достижение конкретных контрольных показателей оперативного функционирования сил безопасности Демократической Республики Конго.
It would be useful to draw up a programme of technical assistance based on an evaluation of the competence and performance of the police force in its efforts to combat crime and in the implementation of standards of conduct that respect human rights. Было бы полезно разработать программу технической помощи, ориентированную на оценку компетенции и показателей деятельности сил порядка в их борьбе с преступностью и в деле осуществления норм поведения, обеспечивающих уважение прав человека.
First, in countries with non-convertible currencies and, usually, multiple exchange rates, the official rates are particularly likely to be distorted and unrepresentative of both underlying economic performance and the cost, in domestic resources, of obtaining foreign exchange. Во-первых, в странах с неконвертируемой валютой и, как правило, множественными валютными курсами официальные курсы чаще всего являются искаженными и нерепрезентативными с точки зрения как исходных экономических показателей, так и стоимости, в национальных ресурсах, приобретения иностранной валюты.
Больше примеров...
Работа (примеров 471)
Battery capacity and power subsystem performance is continually monitored on all satellites. На всех спутниках постоянно контролируются состояние аккумуляторных батарей и работа силовых подсистем.
This will be continually done, in conjunction with staff performance reviews. Такая работа будет проводиться на постоянной основе вместе с анализом результатов работы персонала.
Although some CGE members saw value in each of them, in-depth work would be needed to ensure that the indicators used fall within the scope of the enterprise's accountability and are an accurate reflection of performance rather than a set of data. Притом, что некоторые члены КГЭ отметили значимость каждого из них, потребуется углубленная работа в целях обеспечения того, чтобы используемые показатели реально подпадали под сферу подотчетности предприятия и служили четким отражением фактических результатов деятельности, а не простым набором данных.
The role of the Office of Human Resources Management (OHRM) would become more focused so that it was responsible for setting strategy, developing policy, providing guidelines to managers and monitoring performance. Работа Управления людских ресурсов будет ориентирована в первую очередь на разработку стратегий и мер, подготовку руководящих принципов для административных работников и надзор за выполнением служебных обязанностей.
Arrangements for financial and performance monitoring of implementing partners were often not in compliance with rules, resulting in an inability to demonstrate work was carried out as required; and, порядок финансового мониторинга и мониторинга эффективности партнеров-исполнителей зачастую не соответствовал нормам, вследствие чего стало невозможным доказать, что работа проводилась надлежащим образом; и
Больше примеров...
Результат (примеров 161)
The result of this was that their speed and sailing performance as a whole in good wind improved dramatically. Как результат - их скорость и ходовые качества в целом при хорошем ветре значительно улучшились.
The United Republic of Tanzania maintained its strong growth performance (6.8 per cent) as a result of prudent fiscal and monetary policies, increased tax collection and the reduction of non-recurrent expenditure. В Объединенной Республике Танзания были отмечены высокие показатели экономического роста (6,8 процента) как результат рациональной бюджетно-финансовой политики, повышения уровня собираемости налогов и сокращения единовременных бюджетных расходов.
That is a good performance, one is tempted to say, but in fact we must acknowledge that the economic situation in Africa is still very precarious and disturbing. Можно было бы сказать, что это весьма положительный результат, но приходится признать, что в действительности экономическое положение нашего континента остается весьма ненадежным и тревожным.
The technical result consists in increasing the performance, reliability and service life of machines which use the described assembly and in achieving high specific mass and dimensional parameters of such machines. Технический результат: повышение КПД, надежности и ресурса с обеспечением высоких удельных массо-габаритных параметров машин, использующих описываемую группу.
The technical result is that of providing for the easy fixing of poles to the curtain pole bracket and the rapid assembly and disassembly of a curtain pole set, and of improving the external appearance of the product and the performance and usability thereof. Технический результат: обеспечивается простота фиксации штанг к кронштейну карниза и быстрая сборка и разборка карниза, улучшается внешний вид изделия и его эксплуатационные и потребительские свойства.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 1457)
UNDP did not formally evaluate supplier performance. Формально ПРООН не оценивает эффективность работы поставщиков.
Results-based budgeting, in the application of which the Board of Auditors had observed certain deficiencies, added value by allowing a comparison of actual performance with planned results. Подготовка ориентированных на результаты бюджетов, в выполнении которых Комиссия ревизоров отметила некоторые недостатки, повышает их эффективность, позволяя сравнить фактические результаты деятельности с запланированными показателями.
In connection with its election to this organ, Belgium has voluntarily undertaken to contribute actively to the work of the Council, to enhance its performance and effectiveness, to ensure the participation of civil society in its work and to promote the universality of human rights. В рамках своих добровольных обязательств, взятых при избрании в Совет, Бельгия обещала вносить активный вклад в работу этого органа, повышать уровень действенности этой работы и ее эффективность, обеспечивать участие гражданского общества в его деятельности и поощрять универсальность прав человека.
In late 2004, a Knowledge Management Working Group chaired by the United Nations Population Fund was established with a mandate to pilot a knowledge management approach so as to improve performance and effectiveness at the country level. В конце 2004 года была учреждена Рабочая группа по управлению знаниями под председательством Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) с целью осуществления экспертных проектов по применению подхода, касающегося управления знаниями, с тем чтобы улучшить деятельность и эффективность на страновом уровне.
ABS performance - stopping performance requirement 5.2.7.1 Эффективность АБС - требование к эффективности торможения
Больше примеров...
Функционирование (примеров 197)
The actual performance of the mechanism in a logical context should allow the human rights machinery to act beyond political interests. Практическое функционирование этого органа должно позволять механизму по правам человека действовать без учета политических интересов.
Since 1990, the performance of the multilateral clearing and payments arrangements generally has improved with an expansion in both intra-group trade and transactions channelled through them (see table 4). За период с 1990 года функционирование многосторонних клиринговых и платежных механизмов в целом улучшилось, при этом отмечалось как расширение торговли в рамках групп, так и увеличение объема осуществляемых через них торговых операций (см. таблицу 4).
Thanks to this grant, the support mechanisms and performance of approved micro-credit associations have been strengthened. Эти ассигнования позволят укрепить механизмы поддержки и улучшить функционирование ассоциаций, уполномоченных заниматься этим видом деятельности.
This idea of capacity as a platform for performance is central to the rationale for capacity assessment. Именно идеей о том, что от наличия потенциала зависит функционирование любой системы, прежде всего объясняется необходимость в его оценке.
In general, the Department of Peacekeeping Operations ensures the optimum operational performance of contingent-owned equipment deployed to peacekeeping missions. В целом Департамент операций по поддержанию мира обеспечивает оптимальное оперативное функционирование принадлежащего контингентам имущества, находящегося в миссиях по поддержанию мира.
Больше примеров...
Представление (примеров 643)
The picture of 'how' UNDP pursued results becomes more informative when performance is compared across two or more of the drivers. Лучшее представление о том, каким образом ПРООН добивалась результатов, можно получить тогда, когда показатели результативности деятельности сравниваются с учетом двух или более факторов.
Un giorno was given its premiere performance at the Teatro alla Scala, Milan on 5 September 1840. Первое представление состоялось в миланском Teatro alla Scala, 5 сентября 1840 года.
Performance ratings will help to simplify enterprise information to make it meaningful for the general public. Рейтинги результативности деятельности помогут упростить представление информации предприятиями и сделать ее актуальной для широкой общественности.
That was quite a performance. Вот это было представление.
I saw your performance today. Вы нынче разыгрывали представление?
Больше примеров...
Характеристика (примеров 7)
That's not just sports-car performance. Это характеристика, только не спорт кара.
Performance and superlative quality in a compact, modular cooking line that is carefully designed in every detail. Характеристика и качество высочайшего уровня для компактной модульной тепловой линии, продуманной в мельчайших подробностях.
14/ ABS system, servo-steering, 11kw/t (engine performance). 14 Система АБС, рулевое управление с сервоприводом, 11 кВт (характеристика двигателя).
Therefore, if at least six months are left within a given year, the performance document shall cover such a period. В этой связи, если до истечения данного года остается по меньшей мере шесть месяцев, то служебная характеристика охватывает этот период.
The report compares the performance of examinees from our medical school with the performance of examinees from all medical schools outside the US and Canada. В отчете представлена сравнительная характеристика результатов достигнутых студенатми ЕГМУ и иностранными студентами различных медицинских вузов за пределами США и Канады.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 135)
Conditional cash transfers improve school attendance and performance. Целевые переводы денежных средств позволяют повысить посещаемость школ и улучшить успеваемость.
The Committee recommends that the State party prioritize the implementation of the framework for language development and the reduction of the impact of socio-economic backgrounds of pupils on their academic performance. Комитет рекомендует государству-участнику придать приоритетный статус работе по созданию основ для развития языков и уменьшению воздействия социально-экономического происхождения учащихся на их успеваемость.
According to the administering Power, in 1997, educators reported significant improvement in areas such as parent involvement, discipline, community assistance, resources, training of staff and student performance. Согласно информации управляющей державы, в 1997 году должностные лица системы образования сообщали о существенном улучшении положения в таких областях, как участие родителей, дисциплина, помощь со стороны общин, ресурсы, профессиональная подготовка персонала и успеваемость учащихся.
Mr. Frans stated that an important question was how to get people of African descent into higher education if their performance rates tended to be lower because of lower-quality education. Г-н Франс заявил, что важный вопрос заключается в том, как обеспечить доступ лиц африканского происхождения к высшему образованию, если их успеваемость является более низкой вследствие низкого качества образования.
This may be due to the fact that girls' performance at higher level are lower than that of boys, and as such girls did not gain access to higher secondary classes in public schools. Возможно, это объясняется тем, что успеваемость девочек на более высоких ступенях обучения хуже, чем успеваемость мальчиков, и девочки по большей части не попадают в старшие классы государственных средних школ.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 148)
They rehearse every Friday and at the end of term they're giving a performance for the parents and anyone else who wants to go. Они репетируют каждую пятницу и в конце учебного года они сделают спектакль для родителей, и для всех желающих его посмотреть.
It was a riveting performance. Это был захватывающий спектакль.
Audiences often have an 'idea' of what a given situation (performance) should look like and performers will try to carry out the performance according to that idea. Аудитория обычно имеет представление о конкретной ситуации (представлении), и актёры стараются разыгрывать спектакль в соответствии с этой идеей.
You will also be asked to attend a performance to see the show and, most importantly, to see the role you will be playing. Вас пригласят также посмотреть спектакль и, в частности, понаблюдать за персонажем, который Вы будете играть.
We're all booked for a one-time-only performance of "you do whatever the hell I say." Мы устроим прекрасный спектакль под названием "ты делаешь все что я говорю".
Больше примеров...
Игра (примеров 101)
It was a right old performance. Это была старая добрая игра.
Kate Winslet's performance won praise from many reviewers. Игра Криса Колфера была удостоена отдельной похвалы от нескольких рецензентов.
But now we needed to get Brad's performance to drive our virtual Benjamin. И теперь нам нужна была актерская игра Брэда для того, чтобы оживить наших виртуальных Бенджаминов.
Cruz's performance in the film was praised by film critics, with Jonathan Holloland of Variety magazine writing "if confirmation is still needed that Cruz is an actress first and a pretty face second, then here it is". Актёрская игра Пенелопы была одобрена многими кинокритиками: Джонатан Холлолэнд из Variety писал: «Если по-прежнему необходимо подтверждение, что Крус - сначала актриса, и только затем - красавица, то вот оно».
The game was in development for almost three years, and throughout this time, numerous changes were made to almost every aspect of the game, while the various engines used in the game were all tweaked to optimize their performance. Игра находилась в разработке почти три года, и на протяжении всего этого времени в неё были внесены многочисленные изменения во все аспекты игры, в то время Naughty Dog изготовила движок для игры, который впоследствии многократно переделывали.
Больше примеров...
Действия (примеров 349)
Multilateral institutions, including international financial institutions, should adopt the highest standards of performance and be accountable for their own actions. Многосторонние учреждения, включая международные финансовые учреждения, должны руководствоваться самыми высокими стандартами деятельности и отвечать за свои действия.
This is a common problem, for example, with renewable energy technologies and contributes to their poor performance in many applications. Это - общая проблема, касающаяся, например, технологий в области возобновляемых источников энергии, которая обусловливает их низкий коэффициент полезного действия во многих прикладных видах использования.
Likewise, BNP Paribas reviewed its records to ensure that no documentation of performance regarding such letters of credit existed at their end before cancellations are effected. Аналогичным образом «БНП-Париба» изучал свои записи, чтобы убедиться в отсутствии у него документов о сроках действия таких аккредитивов до их аннулирования.
The construction, validity and performance of this agreement will be governed by the laws of Kahnawake Gaming Commission, Mohawk Territory of Kahnawake, Canada. Проверка законности, содержания и действия данного Соглашения должна проводится Комиссией по Азартным Играм Территории Могавков, Канаваке (Канада).
(c) Duration: The contract ends upon completion of the work, the performance of the activity or the provision of the services for which the worker was hired; с) срок действия: срок действия соглашения истекает по завершении сооружения объекта, выполнения установленного объема работ или услуг, предусмотренных условиями соглашения;
Больше примеров...
Успехи (примеров 114)
Should financial aid be tied to conditionalities such as performance on areas of education and health? Следует ли обусловливать оказание финансовой помощи такими показателями, как успехи в областях просвещения и здравоохранения?
Understanding the differences in the organizations of global networks, their purpose, funding mechanisms and performance metrics may help to explain regional differences in the success in the globalization efforts of different regions. Понимание различий в организации глобальных сетей, цели их создания, механизмов финансирования и показателей работы может помочь объяснить, почему регионы демонстрируют разные успехи в процессе глобализации.
H.E. Mr. Kamal Nath, Minister of Commerce and Industry of India, drew attention to the remarkable economic performance of developing countries in recent times, in particular the historically outstanding current economic performance in Africa. Его Превосходительство г-н Камаль Нат, министр торговли и промышленности Индии, обратил внимание на заметные экономические успехи развивающихся стран в последнее время, в частности на исторически выдающиеся текущие темпы экономического роста в Африке.
However, ESCWA member countries' performance has not been commensurate with the cumulative performance of the developing countries with regard to the increase in the volume of inflows and outflows of FDI since the 1980s. Тем не менее успехи стран - членов ЭСКЗА не были соизмеримы с общими показателями притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны и увеличения объемов прямых заграничных инвестиций этих стран за период с 80-х годов.
All of the above are not intended to deny the obvious and adverse effects of war, erratic rainfall patterns and high world energy and food prices on the performance of the economy and the welfare of our people. Эти успехи перечисляются не для того, чтобы отрицать очевидные и пагубные последствия для состояния экономики и благосостояния нашего народа войны, неравномерного распределения осадков, высоких мировых цен на энергоресурсы и продовольствие.
Больше примеров...
Перформанс (примеров 35)
He said it was performance art. Он сказал, что это перформанс.
I even got a bonus after my bravura performance in the Bermuda Triangle. Дали премию за мой восхитительный перформанс в зоне Бермудского Треугольника.
Giving the performance of a lifetime. Выдаю перформанс всей жизни.
Once you've explained the Vonnegut performance art... that should be it. Объяснили перформанс Воннегурта... и достаточно.
There's a performance of a play. Это приглашение на театральный перформанс.
Больше примеров...
Перфоманс (примеров 22)
Because thinking about immateriality, performance is time-based art. Потому что, размышляя о нематериальности, перфоманс - искусство, основанное на времени.
I couldn't leave without saying how exquisite your performance was. Не мог уйти, не сказав, как превосходен был твой перфоманс.
I feel very uncomfortable, but I still don't know what a performance is. Солнышко, мне очень неудобно, я до сих пор не знаю, что такое "перфоманс".
I want to show you the one who really changed my life, and this was the performance in MoMa, which I just recently made. Я хочу показать того, кто изменил мою жизнь, это был перфоманс в МоМа, который я сделала недавно.
Performance is a mental and physical construction that the performer makes in a specific time in a space in front of an audience and then energy dialogue happens. Перфоманс - это духовное и физическое построение, которое выступающий совершает в определённое время в помещении перед аудиторией, и затем происходит энергический диалог.
Больше примеров...
Эксплуатационные качества (примеров 12)
Note 4: Any specially designed parts or components that improve the performance of the aircraft remain subject to review. e. Примечание 4: Все конкретно разработанные части или компоненты, которые улучшают эксплуатационные качества летательного аппарата, по-прежнему подлежат рассмотрению.
The service performance of conventional metallic cylinders is well established, but the use of composites is much less established and so it is appropriate to take a cautious approach in writing standards for these cylinders. Эксплуатационные качества обычных металлических баллонов широко известны, а практика использования композитных материалов распространена в гораздо меньших масштабах, и поэтому следует осторожно относиться к установлению стандартов на такие баллоны.
RIS Architecture development should to lead to an integrated environment of RIS Applications in a way that the performance, usefulness and efficiency of the applications will be enhanced. В результате разработки архитектуры РИС должны быть созданы единые условия для применения РИС таким образом, чтобы можно было повысить эксплуатационные качества, полезность и эффективность исполнения.
(b) Performance under normal operating conditions Ь) эксплуатационные качества в нормальных условиях функционирования
This technical solution makes it possible to produce a high-technology construction, increase structural rigidity, improve the performance qualities of the construction and of the equipment housed therein, and increase functionality. Технические решения позволяют получить высокотехнологичное сооружение, повысить жесткость конструкции, улучшить эксплуатационные качества сооружения и установленного в нем оборудования и расширить функциональность.
Больше примеров...
Отправление (примеров 9)
The unsatisfactory performance of the administration of justice which is indicated by the results of this study has consequences that give cause for deep concern. Неэффективное отправление правосудия, о котором говорится в настоящем исследовании, имеет последствия, вызывающие глубокую озабоченность.
The performance of religious rites is voluntary and must not infringe the internal regulations of the establishment where the sentence is being served or encroach on the rights and legitimate interests of other persons. Отправление религиозных обрядов является добровольным и не должно нарушать правила внутреннего распорядка учреждения, исполняющего наказание, а также ущемлять права и законные интересы других лиц.
He stated that the performance of religious practices was a right guaranteed by all the world's constitutions and social systems, provided that it did not impair the freedom of the community, give rise to any discrimination within it or undermine its social institutions. Он заявил, что отправление религиозных обрядов является правом, которое гарантируется всеми конституциями мира и общественными системами, при условии, что оно не ущемляет свободу общины, не порождает какую-либо дискриминацию в ней и не подрывает ее общественные институты.
No framework but has the following: clarity of responsibility, delegation of authority, financial disclosure, performance assessment and management, reporting, standards of integrity and ethical conduct, ERM, RBM, administration of justice and oversight. Система подотчетности отсутствует, но имеется следующее: четкий характер ответственности, делегирование полномочий, раскрытие финансовой информации, оценка и организация служебной деятельности, отчетность, стандарты добросовестности и этичности поведения, ОУР, УОКР, отправление правосудия и надзор.
Any of their activities, even the common performance of prayers and rituals in private homes, are deemed illegal and can incur serious administrative sanctions. Любые виды их деятельности, даже общие молитвы и отправление ритуалов в частных домах, считаются незаконными и могут повлечь за собой серьезные административные наказания.
Больше примеров...
Концерта (примеров 64)
In 2003, 3 Doors Down released a live EP entitled Another 700 Miles consisting of recordings from a live performance by the band in Chicago, Illinois. В 2003, 3 Doors Down выпустили концертный EP Another 700 Miles', содержащий записями с концерта в Чикаго.
Since the sole cause of the claim was the plaintiff's misconduct during the performance, the Court concluded that it would be manifestly unfair to compel the respondent to face alone a refund claim before the Supreme Court. Исходя из того, что единственная причина, по которой иск был направлен в суд, состояла в нарушении истцом условий проведения концерта, суд пришел к заключению, что было бы явно несправедливо вынуждать ответчика одному отвечать по иску о возмещении расходов в Верховном суде.
This was the first Super Bowl halftime show in which the main stadium lights were turned off for the performance. Это шоу стало первым в истории Супербоулов, когда основное освещение на стадионе во время концерта было выключено.
His final live performance was Beethoven's Third Concerto with Giulini in Chicago. Его последнее появление на сцене было связано с исполнением Третьего концерта Бетховена с Джулини в Чикаго.
Officers from the Department are consulting with the Forum secretariat and indigenous musicians on arrangements for a full-scale live music performance, to be held during the session. Сотрудники Департамента проводят с секретариатом Форума и местными музыкантами консультации по вопросу о проведении в ходе сессии большого концерта.
Больше примеров...