Английский - русский
Перевод слова Performance

Перевод performance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 1056)
Senior management will ensure the necessary follow-up and monitor staff performance. Старшие руководители обеспечат необходимую последующую деятельность и контроль за результатами работы сотрудников.
The Board of Auditors could benefit the Organization even further if the scope of its work was broadened to include assessments of performance and effectiveness. Комиссия ревизоров может увеличить свой вклад в работу Организации, если ее деятельность будет охватывать оценку результатов деятельности и эффективности.
Additionally, the Special Services Committee within the Sejm evaluates the performance of the agency, giving opinion to budgetary concerns, investigations and cooperation among the special services. Кроме того, Специальный комитет по разведке польского Сейма оценивает деятельность агентства, давая заключения по вопросам бюджета и взаимодействия между спецслужбами Польши.
(a) Assess the performance of United Nations information centres, particularly in the light of the new challenges and priorities imposed on the Organization's work and of the resources made available to United Nations information centres; а) оценить деятельность информационных центров Организации Объединенных Наций, особенно в свете новых вызовов и приоритетов в работе Организации и объема ресурсов, выделяемого информационным центрам Организации Объединенных Наций;
Switzerland noted that Cuba has realized for fifty years performance which could serve as example and welcomed the recent announcement by Cuba of the ratification of CED. Швейцария отметила, что деятельность Кубы за последние пятьдесят лет может служить в качестве примера, и приветствовала недавнее заявление Кубы о ратификации Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 661)
Since a team might be composed of individuals who performed differently, team performance would ultimately depend upon those team members who consistently did more than others. Поскольку коллектив может состоять из неодинаково работающих сотрудников, выполнение коллективной работы в конечном счете будет зависеть от тех членов коллектива, которые постоянно делают больше других.
A treaty, apparently lawful on its face and innocent in its purpose, might fail to be performed in circumstances where its performance would produce, or substantially assist in, a breach of a peremptory norm. Договор, который, с первого взгляда, представляется законным и правомерным по своей цели, мог бы быть невыполненным в обстоятельствах, когда его выполнение породило бы нарушение императивной нормы или существенно способствовало ему.
The uniform application of international decisions, as reflected in international documents, is a relevant factor for improving the quality of administrative performance, mostly in "young" States. Единообразное выполнение международных решений, закрепленных в международных документах, является важным фактором повышения качества административной деятельности, главным образом в «молодых» государствах.
the person is aware that should the username and password provided for the use or visiting the Ticket Shop be disclosed to any third person the customer shall be liable for the performance of the obligations assumed by such persons for the customer. ему известно, что в случае раскрытия имени пользователя или пароли, переданных ему для пользования или посещения Билетного Магазина, третьим лицам, клиент отвечает за выполнение обязательств, принятых клиенту указанными третьими лицами.
It is the responsibility of the UNHCR Representative or Head of Country Office to monitor implementation of projects entrusted to implementing partners and ensure that their performance is in accordance with the sub-agreements signed with them. Представители УВКБ или главы страновых отделений отвечают за осуществление контроля над проектами, выполнение которых поручено партнерам-исполнителям, и обеспечивают выполнение партнерами-исполнителями работ в соответствии с подписанными с ними дополнительными соглашениями.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 714)
Your performance was worse than last time Ваше исполнение было хуже, чем в последний раз.
All that was known of him was that he was the son... of a Yiddish actor named Morris Zelig... whose performance as Puck... in the Orthodox version of "A Midsummer Night's Dream"... was coolly received. Известно только, что он был сыном... еврейского актера по имени Моррис Зелиг... чье исполнение роли Пака... в ортодоксальной версии "Сна в летнюю ночь"... было встречено очень прохладно.
The Procurement Manual, however, requires that the performance of all contractors, without exception, be evaluated to determine their ability to comply satisfactorily with future contractual obligations; Вместе с тем, согласно Руководству по закупкам, должно оцениваться исполнение контрактов всеми поставщиками без исключения для определения их способности удовлетворительно выполнять контрактные обязательства в будущем;
The universal periodic review mechanism should be adequately funded, for it would make it possible to assess the implementation, by all States without exception, of the human rights obligations they must assume and to make recommendations designed to improve States' performance of those obligations. Механизм универсального периодического обзора должен получить адекватное финансирование, так как он даст возможность оценить исполнение всеми государствами без исключения обязательств, которые они должны соблюдать в области прав человека, и выработать рекомендации по улучшению их показателей.
During 1999 a number of developments had an impact on the budget performance of the Tribunal including the following: (a) Immediately following the end of the conflict in Kosovo, the Office of the Prosecutor undertook an investigation of what had occurred there. В 1999 году на исполнение бюджета Трибунала повлияли несколько событий, включая следующие: а) непосредственно после завершения конфликта в Косово Канцелярия Обвинителя приступила к расследованию произошедших в Косово событий.
Больше примеров...
Результативность (примеров 371)
The continued influence of faction leaders who control illegally armed groups is undermining the credibility of the State and inhibiting performance. Сохраняющееся влияние руководителей фракций, которые удерживают под своим контролем незаконные вооруженные формирования, подрывает авторитет государства и снижает результативность принимаемых мер.
The Board noted in its previous audit that the performance of country offices with respect to some strategies was unsatisfactory, and therefore inconsistent with the positive outcomes and achievements presented in the Fund's annual reports. По итогам своей предыдущей ревизии Комиссия отметила, что результативность работы страновых отделений в целях осуществления ряда стратегий была неудовлетворительной и поэтому имеется несоответствие с положительными результатами и достижениями, о которых говорится в годовых докладах Фонда.
(b) Analysis of financing (interest) income and expenses to enable the user to compare the bank's performance in the financing area with comparable figures of its competitors. Ь) анализ финансовых (процентных) доходов и расходов, позволяющий сопоставить результативность операций банка в области финансирования с соответствующими показателями его конкурентов.
Performance is measured through the Management Accountability Framework (People Management) (). Результативность определяется через систему управленческой подотчетности (народное управление) ().
The performance of OECD-Europe was mainly due to the substitution of coal and oil by natural gas and nuclear. Результативность усилий европейских стран ОЭСР была обусловлена главным образом замещением угля и нефти природным газом и атомной энергией.
Больше примеров...
Показатели (примеров 2836)
Indicators should be clear, unambiguous, accurate and explain variations in performance and results. Показатели должны быть четкими, недвусмысленными, точными и объясняющими различия в деятельности и результатах.
Romanian civil engineering construction has registered considerably better performance in 2011 compared to the residential and non-residential segments, which posted decreases. Румынское гражданское строительство в 2011 году значительно улучшило показатели по сравнению с жилыми и нежилыми сегментами, в результате чего показатели снизились.
Algeria noted Nigeria's will to improve its performance in the fields of education, health and poverty reduction, which reflected its determination to fulfil human rights. Алжир отметил готовность Нигерии улучшить свои показатели в таких областях, как образование, здравоохранение и сокращение нищеты, что подтверждает ее решимость обеспечить соблюдение прав человека.
The second big global risk comes from Europe, where Germany's strong performance is coinciding with a debt crisis on the European Union's periphery. Второй глобальный риск порождает Европа, где очень сильные экономические показатели Германии совпали с долговыми кризисами в периферийных странах Европейского Союза.
A summary of resource performance by category and the related explanation is provided in the report General temporary assistance, owing to: Средние показатели вакансий за отчетный период составляли 8,9 процента для категории специалистов и 4,5 процента для категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Выступление (примеров 854)
In late August, Kean began investigating the unit's behavior, including its poor performance at the battle of Sangju several weeks earlier, and found its performance was affecting other units of the division. В конце августа Кин расследовал поведение полка, в том числе его плохое выступление в битве за Санджу за несколько недель до этого и посчитал, что такое поведение негативно влияет на другие части дивизии.
Allow me before we part, I just wanted you to know that this is our last performance as a group, with our present show, азрешите мне, прежде чем расстанемс€... ѕросто хочу, чтобы вы знали, что это наше последнее выступление в текущем составе.
Tilly praised Cumberbatch's performance as a mentally broke down Holmes, and Freeman for being "let off the leash this week, with Watson investigating solo on a couple of occasions," and also thought Tovey was a "fine addition to the ensemble." Тилли похвалил выступление Камбербэтча как психически сломленного Холмса и Фримена, так как его «спустили с поводка на этой неделе и Ватсон в одиночку пару раз проводил расследование», а также посчитал, что Тови был «прекрасным дополнением к ансамблю».
Her last performance was on 30 March 1939, when she performed her Scénes Dansées at the Opéra-Comique. Её последнее выступление состоялось 30 марта 1939 года в Опера-комик.
I advise you to look at Artas' last performance in the 3rd. Я вам советую обратить внимание на последнее выступление Артаса на третьей.
Больше примеров...
Производительность (примеров 641)
And of course to evaluate our performance. так и, конечно же, оценить нашу производительность.
It explains the superior performance of the trapezoidal rule on smooth periodic functions and is used in certain extrapolation methods. Она объясняет высокую производительность метода трапеций на гладких периодических функциях и используется в определенных методах экстраполяции.
This gave it superior straight-line performance when compared with similar supercars Ferrari Enzo, Porsche Carrera GT, and Mercedes-Benz SLR McLaren (the SLR ceased production in 2010). Это дало ему превосходную линейную производительность по сравнению с аналогичными суперкарами Ferrari Enzo, Porsche Carrera GT и Mercedes-Benz SLR McLaren (SLR прекратила производство в 2010 году).
In practical terms, CQS allows all assertion checks to be bypassed in a working system to improve its performance without inadvertently modifying its behaviour. На практике, CQRS дает возможность пропустить все проверки утверждений в действующей системе, чтобы повысить её производительность, не боясь того, что это изменит её поведение.
According to "Stampede: A Comprehensive Petascale Computing Environment" the "second generation Intel (Knights Landing) MICs will be added when they become available, increasing Stampede's aggregate peak performance to at least 15 PetaFLOPS." Согласно публикации «Stampede: A Comprehensive Petascale Computing Environment» чипы MIC второго поколения (Knights Landing) будут добавлены в суперкомпьютер позже и увеличат пиковую производительность до 15 петаFLOPS.
Больше примеров...
Показателей (примеров 3259)
Full implementation of automated alerts if performance falls below established threshold Полное внедрение автоматизированной системы оповещения в случае, если показатели результатов деятельности ниже установленных пороговых показателей.
The Committee is of the view that workload benchmarks should be increasingly used as performance measures or targets in support services. Комитет придерживается мнения о том, что в качестве критериев исполнения или целевых показателей в области вспомогательного обслуживания следует все в большей степени использовать показатели рабочей нагрузки.
Note 5 to the financial statements of the Fund provides details concerning the performance of the fund investments and the benchmarks used. В примечании 5 к финансовым ведомостям Фонда приводятся подробные сведения относительно результативности инвестиций Фонда и использованных при этом контрольных показателей.
On recommendation of donors, on record of performance and previous experience, those already working in the concerned countries and those which wish to work under the national guidelines Отбор осуществляется по рекомендации доноров с учетом показателей деятельности и накопленного опыта, при этом основное внимание уделяется тем организациям, которые уже работают в соответствующих странах, и тем, которые согласны работать с учетом национальных руководящих принципов
NCPCR has also involved civil society in the Social Audit of the RTE to strengthen the process of performance and delivery. НКЗПР также привлекает гражданское общество к общественному контролю за соблюдением ПДБОО в целях повышения показателей и результативности этого процесса.
Больше примеров...
Работа (примеров 471)
The present report has been prepared at a time when the performance of the global economy is deteriorating. Работа над настоящим докладом велась в условиях ухудшения динамики развития мировой экономики.
Better communication, reassurance and an upscaling of the Commission's performance may help to address concerns in this regard. Более эффективная коммуникация, убеждение и более действенная работа Комиссии могут помочь преодолеть проблемы такого рода.
In particular, we support the African Peer Review Mechanism and its Secretariat Trust Fund, enabling African States to monitor each other's performance. В частности, мы поддерживаем Африканский механизм коллегиального обзора и Целевой фонд его Секретариата, которые позволяют африканским государствам наблюдать за тем, как идет работа в других странах Африки.
Vendor management 87. Vendor management involves vendor registration, management of vendor performance, maintenance of vendor data and ensuring that registered vendors are suitably qualified and the pool of prospective vendors is periodically refreshed and kept as wide as possible. Работа с поставщиками включает регистрацию поставщиков, оценку результатов работы поставщиков, ведение базы данных о поставщиках и обеспечение наличия у зарегистрированных поставщиков надлежащей квалификации, а также периодическое обновление пула потенциальных поставщиков, число которых должно быть как можно больше.
In cases where staff do not fully meet performance expectations, they may be given an appraisal rating of "partially meets" or "does not meet" performance expectations. Сотрудники, работа которых не полностью отвечает предъявляемым требованиям, могут при аттестации получать оценки «частично отвечает предъявляемым требованиям» или «не отвечает предъявляемым требованиям».
Больше примеров...
Результат (примеров 161)
Actual performance: 2012 - 2013: 100 per cent of delegates participating at the survey were very satisfied Фактический результат за 2012 - 2013 годы: 100% делегатов, участвовавших в обследовании, были полностью удовлетворены
It shifts the focus from the costing of inputs to the costing of results to better indicate organizational performance. Для лучшего отражения эффективности деятельности Организации этот формат смещает акцент с затрат на мероприятия на затраты на их результат.
Due to material optimisation in the metallurgy we have developed a proven performance increase in our rolls. Исследования и разработки в области металлургии направлены на совершенствование материалов валков. Достигнутый в этой сфере результат - это существенный подъём производительности наших валков.
As a result, the bill was amended to include the Fairness in Music Licensing Act, which exempted smaller establishments from needing a public performance license to play music. Как результат, в законопроект был включён Fairness in Music Licensing Act (с англ. - «Закон о справедливости лицензирования музыки»), который разрешил малому бизнесу публично исполнять музыку без необходимости уплаты лицензии.
Who presided over the worst performance of a U.S. team in olympic history? Под чьим руководством сборная США показала свой самый худший результат за всю историю Олимпийских Игр?
Больше примеров...
Эффективность (примеров 1457)
Future action in the field of SMEs requires the use of well-defined performance measures and indicators in order to evaluate their effectiveness. Будущая работа в интересах МСП потребует использования хорошо продуманных количественных и иных показателей, которые позволили бы оценить их эффективность.
Speed up your web pages with this performance diagnostics tool. Ускорить ваш веб-страниц с помощью этого инструмента эффективность диагностики.
Until the automated supplier evaluation system was operational, the Section will continue to monitor and evaluate supplier performance with the information at its disposal. До ввода в эксплуатацию автоматизированной системы оценки поставщиков Секция закупок будет по-прежнему контролировать и оценивать эффективность их работы на основе имеющейся в ее распоряжении информации.
In effect, the results and performance orientation taken by IAWG members reflects the partnership principles that are central to RBM and the pursuit of higher-level development change. Ориентация членов МРГО на результаты и эффективность отражает и являющиеся главными для ОРУ принципы партнерства, и стремление добиваться более серьезных изменений в процессе развития.
Results-based budgeting, which had to be distinguished from cost and/or staff reduction, was essentially a system intended to enhance performance by providing an institutionalized framework for identifying targets within objectives before determining budget allocations. Переход на бюджет, ориентированный на конкретные результаты, что необходимо отличать от сокращения расходов и/или кадров, по существу представляет собой систему, призванную повысить эффективность работы путем формирования организационно обеспеченной основы для определения задач в рамках различных целей до расчета бюджетных ассигнований.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 197)
(b) Poor performance of the economy resulting in the shrinkage of the formal labour market; Ь) неудовлетворительное функционирование экономики, обусловленное сокращением рынка труда в формальном секторе;
While all parties are working towards an agreed technical design, there is a risk that the administration will find it difficult to hold any one party accountable for the performance of the ERP system once it is implemented. В то время как все стороны работают в целях выполнения согласованного технического проекта, существует опасность того, что администрации будет трудно установить ответственность какой-либо отдельно взятой стороны за функционирование системы ОПР после ее внедрения.
The debt burden, coupled with very restrictive monetary policies and related measures pursued in connection with the structural adjustment programme, will certainly have a serious negative impact on the performance of the national economy. Долговое бремя, наряду с весьма ограничительной валютной политикой и связанными с ней мерами, осуществляемыми по программе структурной перестройки, несомненно, окажут глубоко негативное влияние на функционирование национальной экономики.
In this context, the proper functioning of democratic institutions, the positive performance of a market economy and the conduct of an open and rational foreign policy are essential if the multifarious problems arising within our societies and among our States are to be successfully addressed. В этом контексте правильное функционирование демократических институтов, позитивные результаты рыночной экономики и осуществление открытой и рациональной внешней политики являются залогом успешного решения всех проблем, которые возникают как внутри наших обществ, так и между государствами.
The adoption of a public-service act is needed to regulate public service and the education and training of public servants, to improve the quality of the services provided to society and, of course, to establish conditions for stable and qualified performance by public servants. Необходимо принять закон о государственной службе, который регламентировал бы функционирование этого сектора, а также обеспечить общую и профессиональную подготовку государственных служащих в целях повышения качества предоставляемых обществу услуг и, конечно, создания условий, требующихся для стабильного и квалифицированного выполнения государственными служащими своих обязанностей.
Больше примеров...
Представление (примеров 643)
Despite non-publication of their financials that would benchmark performance, some give an impression of having received injections of funds and/or having expectations of expanding operations. Несмотря на отсутствие публикаций с указанием финансовых показателей, которые могли бы дать представление о результатах деятельности, некоторые банки, как представляется, получают инъекции денежных средств и/или находятся в ожидании расширения операций.
e) Reporting on performance as part of the accountability process. ё) представление докладов о достигнутых результатах в целях обеспечения подотчетности.
It could also be difficult for the governing body to gain a full understanding of the linkage between organizational performance reporting and input regarding planned programme activities and resources. Руководящему органу, возможно, также было бы трудно получить полное представление о связи между отчетностью о работе организации и ресурсами, используемыми для осуществления запланированной деятельности по программам.
The approach and format of the workplans and the budget, as well as the performance reporting, were discussed and agreed between the GM and the secretariat. ГМ и секретариат обсудили и согласовали подход и формат планов работы и бюджета, а также представление отчетности по достигнутым результатам.
The Board continues to make recommendations to tackle non-compliance at transactional levels, but also to highlight the absence or need for enhanced higher level controls such as performance and financial reporting to senior management. Комиссия продолжает выносить рекомендации для решения проблемы неисполнения на оперативном уровне, но также для подчеркивания необходимости усиления контроля на более высоком уровне или его отсутствия, как например, представление старшему руководству отчетности об эффективности работы и финансовой отчетности.
Больше примеров...
Характеристика (примеров 7)
Performance and superlative quality in a compact, modular cooking line that is carefully designed in every detail. Характеристика и качество высочайшего уровня для компактной модульной тепловой линии, продуманной в мельчайших подробностях.
14/ ABS system, servo-steering, 11kw/t (engine performance). 14 Система АБС, рулевое управление с сервоприводом, 11 кВт (характеристика двигателя).
Other proposed performance parameter, if any Другая предлагаемая эксплуатационная характеристика, если таковая имеется
It will outline accountability tools for the use and management of resources, as well as measures to assess the Fund's performance against the three objectives set out in General Assembly resolution 60/124, which established the grant element. В ней будет дана характеристика инструментов подотчетности при пользовании и управлении ресурсами, а также мер по оценке результатов деятельности Фонда по выполнению трех задач, поставленных в резолюции 60/124 Генеральной Ассамблеи, учредившей дотационный элемент.
The report compares the performance of examinees from our medical school with the performance of examinees from all medical schools outside the US and Canada. В отчете представлена сравнительная характеристика результатов достигнутых студенатми ЕГМУ и иностранными студентами различных медицинских вузов за пределами США и Канады.
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 135)
There is a general decline in illiteracy and there are no gender differences in access, retention and graduation rates - except for the Caribbean, where, interestingly, the performance of girls surpasses that of boys. Сокращаются общие показатели неграмотности, стираются гендерные различия в том, что касается доступа к образованию, численности учащихся и выпускников, если не считать Карибского бассейна, где наблюдается интересное явление, когда успеваемость среди девочек выше успеваемости мальчиков.
International tests showed, on average, no gender difference in performance in science, while evidence on mathematics is mixed. Результаты международных тестов показывают, что, в среднем, успеваемость учеников по научным дисциплинам не зависит от пола, а данные о математических способностях неоднозначны.
Educational performance of males and females Успеваемость учащихся мужского и женского пола
It considers academic performance, research performance, faculty expertise, resource availability, socially significant activities of graduates, international activities, and international opinion. Учитываются успеваемость, эффективность исследований, квалификация факультета, доступность ресурсов, социально-значительные действия выпускников, международная деятельность и международное мнение.
For example, Pasifika boys and girls had no gender gap in their low performance in science at the Year 5 level. Например, успеваемость по естественным наукам мальчиков и девочек пассифика в пятых классах была одинаково низкой, независимо от гендерных различий.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 148)
Can you see this is a performance? Вы не видите, что это спектакль?
The first solo performance «I Would Like to Say», mainly based on works by Viktor Kokliushkin, was played by Shifrin in 1985. Первый сольный спектакль «Я хотел бы сказать» - в основном, по произведениям Виктора Коклюшкина - Шифрин сыграл в 1985 году.
booking and delivery of tickets for any event (concert, theatrical performance, exhibition, etc. покупка и доставка билетов на любое мероприятие (концерт, спектакль, выставка и т.д.
In 1962 where he staged the performance Column at the Living Theater in New York based on the exploration of bodies in space in which an upright square column after a few minutes on stage falls over. Моррис переехал в Нью-Йорк в 1960, где поставил спектакль, основанный на исследовании тел в пространстве, в котором квадратная колонна на сцене падала через несколько минут после начала представления.
1998 a performance "Reversio" (Part I) was staged on the basis of that training. В 1998 г. на основе этого тренинга родился спектакль "REVERSIO" (I часть).
Больше примеров...
Игра (примеров 101)
The film received positive critical reviews, and Stone's performance was considered its prime asset. Фильм получил положительные отзывы кинокритиков, и игра Стоун считалась его главным достоянием.
For someone who spent all those years on stage, that was a mighty thin performance. Для той, которая провела немало лет на сцене, твоя игра была очень неубедительна.
Kate Winslet's performance won praise from many reviewers. Игра Криса Колфера была удостоена отдельной похвалы от нескольких рецензентов.
It was Gilberto's performance in this tournament which led to him being classed as one of the top defensive midfielders in the world. Хорошая игра Жилберту на турнире привела к тому, что его стали называть одним из лучших опорных полузащитников в мире.
Peter Debruge from Variety said that her performance is a "revelation" and that "in the role of Alex, displaying both the edge and depth the role demands." Питер Дебрук из журнала Variety писал: «Её игра - это откровение, в роли Алекс она показывает обе её стороны и всю глубину её переживаний».
Больше примеров...
Действия (примеров 349)
In particular, some participants argued that the Council's recent performance in some areas, most notably in Africa, leaves much to be desired. В частности, ряд участников заявили, что последние действия Совета в некоторых районах, прежде всего в Африке, оставляют желать лучшего.
A successful peacekeeping operation entails a sense of ownership on the part of TCCs, careful cooperation and coordination among the main players, deft management of discords, enhanced understanding and the best possible collective performance in a team spirit. Успех миротворческой операции предполагает наличие чувства причастности у стран-поставщиков войск, тщательную координацию и сотрудничество между главными действующими лицами, искусное урегулирование разногласий, укрепление взаимопонимания и наилучшие коллективные действия в духе единой команды.
For the reasons stated above, the Panel finds that ABB has failed to establish, by sufficient and appropriate evidence, that it would have earned a profit on its performance during the final 80 days of the term of the agreement. В силу вышеуказанных причин Группа считает, что "АББ" не смогла представить достаточные и убедительные доказательства того, что она получила бы прибыль от исполнения своих договорных обязательств в течение последних 80 дней действия соглашения.
According to paragraph 2 of the same article, they are also obliged to see that operators of hazardous activities take action to reduce the risk of industrial accidents and demonstrate the safe performance of such activities. Согласно пункту 2 той же статьи, они также обязаны следить за тем, чтобы операторы опасных производств осуществляли свои действия для снижения риска промышленных аварий и демонстрировали безопасность осуществления такой деятельности.
Requests the UNICEF Executive Director to ensure that country programme results and performance data consolidated over the programme duration are made available on the UNICEF website at the end of the country programme cycle; З. просит Директора-исполнителя ЮНИСЕФ обеспечивать, чтобы результаты страновых программ и данные об эффективности, обобщенные за весь период действия программ, помещались по окончании цикла страновых программ на веб-сайте ЮНИСЕФ;
Больше примеров...
Успехи (примеров 114)
His tasks included an initial familiarisation with Honda's RA108 car and its systems before progressing to a full programme during which the team intended to evaluate his performance, technical skill and ability to work within a large team organisation. Его задачей стало ознакомление с болидом Honda RA108 и его системами, перед тем как перейти к полноценной программе, во время которой команда могла оценить его успехи, технические навыки и способность работать с большим количеством людей в команде.
Impact on accountability: improved technology increases manager and staff compliance with performance evaluation requirements, which enables staff members to measure personal success within their department on a regular basis. Влияние на подотчетность: применение усовершенствованной технологии обеспечивает более полное соблюдение требований служебной аттестации руководителями и персоналом, что позволяет сотрудникам регулярно оценивать личные успехи, которых они добиваются в работе в своем департаменте.
Understanding the differences in the organizations of global networks, their purpose, funding mechanisms and performance metrics may help to explain regional differences in the success in the globalization efforts of different regions. Понимание различий в организации глобальных сетей, цели их создания, механизмов финансирования и показателей работы может помочь объяснить, почему регионы демонстрируют разные успехи в процессе глобализации.
Progress had also been made in Project Delphi, and it was to be hoped that the declared objective would be achieved within the expected time-frame, and that the commitment made by UNHCR to improve service delivery, accountability and performance would be fulfilled. Также были достигнуты успехи в осуществлении проекта Делфи, и следует надеяться, что объявленная цель будет достигнута в установленные сроки и что УВКБ выполнит взятое на себя обязательство улучшить положение дел в области предоставления услуг, представления отчетности и реализации проектов.
The least developed countries were making commendable efforts to develop their production capacities, establish good governance and improve their macroeconomic performance. Г-н Текнечи говорит, что успехи, достигнутые в осуществлении Брюссельской программы действий в интересах наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов, в частности высокие темпы роста в ряде наименее развитых стран, обнадеживают.
Больше примеров...
Перформанс (примеров 35)
The Attorney General will want a repeat of today's performance. Генеральный прокурор захочет повторить сегодняшний перформанс.
The first author performance demonstrated in 1998, after the many months of careful preparation. Первый авторский перформанс, показанный в 1998 году, после многомесячной тщательной подготовки.
In 1964, Paik moved to New York, and began working with classical cellist Charlotte Moorman, to combine his video, music, and performance. В 1964 Пэк переехал в Нью-Йорк и начал сотрудничать с виолончелисткой Шарлоттой Мурман (Charlotte Moorman), сочетая видео, музыку и перформанс.
Max, I can't wait to go home and ilegally download that documentary about performance art. Макс, жду не дождусь, как приду домой и скачаю ту документалку про перформанс.
The agenda was no less eventful, including Kim Jong Chil's calligraphy performance, Luo Lei's talk and demonstration of the Chinese writing development history, Bilibin's Style Capital workshop by Marina Khankova and more. Не менее насыщенной была и программа выставки: каллиграфический перформанс известного корейского мастера Ким Чжон Чхиля, китайский мастер Ло Лэй рассказал и наглядно показал историю развития китайской письменности, мастер-класс по каллиграфии «Буквица в «Билибинском» стиле» провела Марина Ханкова и многое другое.
Больше примеров...
Перфоманс (примеров 22)
He said it was some kind of performance art, Он сказал, что это своего рода перфоманс,
He did a performance art piece that entire month. Он совершал перфоманс в течение всего месяца.
It seems a performance, but with a mop А как вам этот чудный перфоманс с метлой?
Performance, if you are missing it, you only have the memory, or the story of somebody else telling you, but you actually missed the whole thing. Если вы пропустили перфоманс, у вас есть только воспоминание или история, которую вам кто-то рассказывает, но фактически вы пропустили всё целиком.
It's all about being there in the real time, and you can't rehearse performance, because you can't do many of these types of things twice - ever. Смысл в том, чтобы быть там, в настоящем времени, и ты не можешь репетировать перфоманс, потому что ты никогда не сможешь сделать какую-либо из этих вещей дважды.
Больше примеров...
Эксплуатационные качества (примеров 12)
However, among the targets set several areas had been neglected, such as direct health interventions, affordability issues, access to water and sanitation by vulnerable groups and the performance of collective systems. Однако в наборе целевых показателей оказались проигнорированными несколько аспектов, например прямое медико-профилактическое вмешательство, проблемы материальной доступности, доступ уязвимых групп к воде и санитарно-гигиеническим удобствам и эксплуатационные качества коллективных систем.
The service performance of conventional metallic cylinders is well established, but the use of composites is much less established and so it is appropriate to take a cautious approach in writing standards for these cylinders. Эксплуатационные качества обычных металлических баллонов широко известны, а практика использования композитных материалов распространена в гораздо меньших масштабах, и поэтому следует осторожно относиться к установлению стандартов на такие баллоны.
Said display board makes it possible to replace individual display elements in the case of the failure thereof, thereby improving performance characteristics of said display board. Информационное табло обеспечивает возможность замены отдельных индикаторных элементов в случае их поломки, и тем самым повышает эксплуатационные качества информационного табло.
This technical solution makes it possible to produce a high-technology construction, increase structural rigidity, improve the performance qualities of the construction and of the equipment housed therein, and increase functionality. Технические решения позволяют получить высокотехнологичное сооружение, повысить жесткость конструкции, улучшить эксплуатационные качества сооружения и установленного в нем оборудования и расширить функциональность.
The technical solution makes it possible to increase the fingering combinations, extend the functional, technical and playing possibilities and improve the performance qualities of the flute. Техническое решение позволяет расширить апликатурные комбинации, расширить функциональные, исполнительские и технические возможности и улушить эксплуатационные качества флейты, (8) ил.
Больше примеров...
Отправление (примеров 9)
The performance of religious rites is voluntary and must not infringe the internal regulations of the establishment where the sentence is being served or encroach on the rights and legitimate interests of other persons. Отправление религиозных обрядов является добровольным и не должно нарушать правила внутреннего распорядка учреждения, исполняющего наказание, а также ущемлять права и законные интересы других лиц.
He stated that the performance of religious practices was a right guaranteed by all the world's constitutions and social systems, provided that it did not impair the freedom of the community, give rise to any discrimination within it or undermine its social institutions. Он заявил, что отправление религиозных обрядов является правом, которое гарантируется всеми конституциями мира и общественными системами, при условии, что оно не ущемляет свободу общины, не порождает какую-либо дискриминацию в ней и не подрывает ее общественные институты.
Practice of religion during performance of military service Отправление религиозных обрядов во время прохождения воинской службы
No framework but has the following: clarity of responsibility, delegation of authority, financial disclosure, performance assessment and management, reporting, standards of integrity and ethical conduct, ERM, RBM, administration of justice and oversight. Система подотчетности отсутствует, но имеется следующее: четкий характер ответственности, делегирование полномочий, раскрытие финансовой информации, оценка и организация служебной деятельности, отчетность, стандарты добросовестности и этичности поведения, ОУР, УОКР, отправление правосудия и надзор.
We also note the adoption of an anti-corruption law, the establishment of the High Office of Oversight, and the improved performance of public administration, local governance and the administration of justice. Мы также отмечаем принятие Закона о борьбе с коррупцией, создание Главного управления по надзору и улучшение работы государственной администрации, местных органов управления и отправление правосудия.
Больше примеров...
Концерта (примеров 64)
You'll remember losing the instrument backstage after the performance. Ты помнишь, что потерял инструмент за кулисами после концерта.
The album contains 14 to 16 tracks depending on the version purchased; a special edition of the album contains 20 or 22 total tracks plus two live performance videos. Альбом содержит от 14 до 16 треков, в зависимости от приобретенной версии альбома, а на специальном издании от 20 до 22 треков, и дополнительно 2 видеозаписи с концерта.
Ryan Guanzon returned to the band for just one performance in April 2015 in the band's hometown of Medina, but did so to play guitar as current lead guitarist, Dan Garland, was not able to be there. Райан Ганзон вернулся в группу ради одного концерта в апреле 2015 года на родине группы - в Медине - но только из-за того, что ведущий гитарист, Дэн Гарланд, не смог выступать.
I hope, our best performance is in the future, but I can't remember any gig where we didn't have this moment of fusion with the audience. Надеюсь, ещё впереди, но я люблю каждый наш концерт. Я не могу вспомнить ни одного концерта, на котором бы не произошло этого «чуда слияния» со зрителем.
Perry Seibert of Allmovie gave the film four-and-a-half stars, praising the band's performance and the venue's role in the concert, saying, "the historic Red Rocks venue provides a stirring backdrop for the band's sweeping sound". Перри Зайберт из Allmovie поставил фильму четыре с половиной звезды из пяти, он остался доволен выступлением группы, а также местом проведения концерта, написав: «атмосфера Ред-Рокс стала замечательным фоном для радикального звука U2».
Больше примеров...