Английский - русский
Перевод слова Performance

Перевод performance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Деятельность (примеров 1056)
The evaluation therefore selected UNDP's performance in supporting the national development strategy process as the lens for examining its overall approach to capacity development. Таким образом, в ходе оценки деятельность ПРООН в поддержку национальной стратегии развития была выделена в качестве инструмента анализа общего подхода к укреплению потенциала.
In addition, effective management of the Archives will be critical to the performance of the Mechanism's other residual functions, including in particular any trial or appeal activity and assistance to national jurisdictions. Помимо этого, эффективное ведение Архивов крайне важно для выполнения других остаточных функций Механизма, включая, в частности, любую деятельность, связанную с судебными процессами и апелляциями, и оказание помощи национальным судебным органам.
The performance of the prenatal clinics has deteriorated, the number of visits to doctors has fallen and complications during pregnancy and cases of difficult births have increased. В настоящее время ухудшилась деятельность женских консультаций, уменьшилось число обращений к врачам, увеличились осложнения течения беременности, а также случаи тяжелых родов.
Finally, the performance of States should be evaluated not only on the basis of their country reports but also of their actions on the ground against terrorism. Наконец, деятельность государств следует оценивать не только по их страновым докладам, но и по их действиям на месте в борьбе с терроризмом.
In addition, they would, periodically and in selected areas, continue to monitor the performance of the Haitian National Police, guide agents in their day-to-day duties and maintain close coordination with technical advisers to the Haitian National Police funded by UNDP. Кроме того, они - периодически и в отдельных районах - продолжали бы осуществлять наблюдение за деятельностью Гаитянской национальной полиции, направляли бы повседневную работу сотрудников и тесно координировали бы свою работу с техническими советниками Гаитянской национальной полиции, деятельность которых финансировалась бы ПРООН.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 661)
Managerial performance in human resources, including in meeting their responsibilities with respect to the mobility policy, would become an integral part of performance evaluation conducted by the Management Performance Board. Служебная деятельность руководителей в области людских ресурсов, в том числе выполнение ими обязанностей в связи с политикой в области мобильности, станет неотъемлемой частью служебной аттестации, проводимой Советом по служебной деятельности руководителей.
To receive an authorized agency status a company must provide to OOO "Olimp" information about its experience in the Moscow metro advertising market and guarantee the performance of a certain number of financial obligations. Для приобретения статуса уполномоченного агентства компании необходимо предоставить ООО «Олимп» информацию о фактическом опыте работы на рекламном рынке Московского метрополитена, а также гарантировать выполнение определенного объема финансовых обязательств.
Daily monitoring reports were produced on the performance of PNTL in respective units and districts where PNTL resumed primary policing responsibility. Количество докладов, которые были подготовлены по результатам контроля деятельности НПТЛ в соответствующих подразделениях и округах, в которых НПТЛ возобновила выполнение основных полицейских функций
A satisfactory outcome of the audit of the 2004-2005 financial statements and adequate performance against financial targets set for 2006 are prerequisites for reclaiming UNOPS prospects in 2007 and beyond. Удовлетворительные результаты ревизии финансовых ведомостей за 2004 - 2005 годы и надлежащее выполнение финансовых показателей, поставленных на 2006 год, - залог улучшения перспектив, открывающихся перед ЮНОПС в 2007 году и в последующий период.
Commander's negligent performance of his duty Халатное выполнение командиром своих обязанностей
Больше примеров...
Исполнение (примеров 714)
Wonderful performance - both the arrangement and the harmony of voices cause no complains. Хорошее исполнение - и аранжировки, и слаженность голосов не вызывают никаких нареканий.
The amounts to be recommended in future by the Committee in respect of the various peace-keeping operations will take into account the performance during the initial months, thereby effecting a de facto adjustment as necessary to the amounts now being recommended. При определении размеров ассигнований, которые будут рекомендованы Комитетом в будущем в отношении различных операций по поддержанию мира, будет учитываться исполнение бюджета в течение начальных месяцев, и тем самым будет осуществляться, при необходимости, фактическая корректировка рекомендуемых в настоящее время сумм.
If the seller requests the buyer to make known whether he will accept performance and the buyer does not comply with the request within a reasonable time, the seller may perform within the time indicated in his request. Если продавец просит покупателя сообщить, примет ли он исполнение, и покупатель не выполняет эту просьбу в течение разумного срока, продавец может осуществить исполнение в пределах срока, указанного в его запросе.
The Tribunal has instead continued to proceed on the basis that rescission or specific performance may be incapable of remedying every injury resulting from a violation, so that both forms of relief may be provided to remedy different facets of a wrong. Напротив, Трибунал по-прежнему исходит из того, что отмена решения или исполнение в натуре мер не может компенсировать весь вред, возникший в результате нарушения; поэтому для заглаживания различных последствий нарушения могут использоваться обе формы защиты.
Exceptions mentioned included situations where a pre-reform transaction was invalid under the old law and valid under the new law; and the performance of a pre-reform transaction went beyond the effective date of the new law. Упомянутые исключения охватывают ситуации, при которых заключенная до реформы законодательства сделка является недействительной в соответствии с предыдущим законодательством и действительной в соответствии с новым законодательством, а исполнение сделки, заключенной до реформы законодательства, продолжается после даты вступления в силу нового законодательства.
Больше примеров...
Результативность (примеров 371)
There is a need to strive continuously for improved efficiency without compromising the established performance required to meet the missions' mandated objectives as well as safety and security standards. Существует необходимость постоянно стремиться повышать эффективность, не ставя под угрозу достигнутую результативность, которая необходима для достижения целей, предусмотренных мандатами миссии, а также для обеспечения стандартов безопасности и охраны.
Others, while providing interesting strategic analysis, are lacking in terms of performance assessment and evaluative evidence. В других, несмотря на интересный стратегический анализ, недостаточно глубоко оценивается результативность работы и недостаточно широкой является база обоснования.
In addition, we must take into account the impact of the reforms or changes on the effectiveness and performance of United Nations bodies - especially the Security Council, which is directly responsible for the maintenance of international peace and security. Помимо того, мы должны учитывать воздействие таких реформ или преобразований на эффективность и результативность органов Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, несущего непосредственную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The same World Bank report states that the performance and sustainability of water and sanitation services depend not only on the level of financing for these services but also on the sources of such financing. В том же докладе Всемирного банка отмечается, что результативность и устойчивость услуг в области водоснабжения и санитарии зависят не только от объема финансирования этих услуг, но и от источников такого финансирования.
Maternal and child undernutrition affect the learning performance of children, and their incomes as adults thus depend on the quality of their nutrition as young infants, during the 1,000-day window during pregnancy and until the second birthday. Недостаточное питание матери и ребенка влияет на результативность учебы детей, поэтому их доход во взрослом возрасте зависит от качества их питания в период, когда они были грудными младенцами, т.е. в течение 1000 дней начиная с момента зачатия и до наступления двухлетнего возраста.
Больше примеров...
Показатели (примеров 2836)
"Urban environmental performance" to be renamed to "Sustainable Urban Development". "Экологические показатели городов" - изменить следующим образом: "Устойчивое развитие городов".
Efforts should be made to facilitate the use of space technologies by such users with a view to enhancing significantly their performance in delivering services and products. Следует прилагать усилия, направленные на то, чтобы облегчить применение космических технологий такими пользователями с целью существенно повысить показатели их деятельности в плане предоставления услуг и продуктов.
The performance of the Secretariat would be enhanced if its membership was continually renewed by the recruitment of competent staff on a broad geographical basis in accordance with the Charter provisions and the post quotas assigned to Member States. Показатели работы Секретариата улучшатся, если его членский состав будет постоянно обновляться за счет набора компетентного персонала на широкой географической основе в соответствии с положениями Устава и должностными квотами, установленными для государств-членов.
Surveys in industrialized countries reveal, for example, that up to one adult in three would improve his work performance if his or her basic skills were upgraded. Обследования, проведенные в промышленно развитых странах показывают, например, что почти каждый третий из числа взрослого населения улучшает свои производственные показатели, если повышается его или ее базовая квалификация.
The Committee was also informed that the performance measures were meant to indicate only the countries that would have implemented the building codes and regulations, not those that were still working towards implementing them. Комитет был также проинформирован о том, что показатели для оценки работы предназначены для оценки только числа стран, которые введут в действие нормы и правила экологически безопасного строительства, а не числа стран, которые еще готовятся к введению их в действие.
Больше примеров...
Выступление (примеров 854)
My farewell performance, and I cocked it up royally. Мое прощальное выступление, которое я великолепно залажал.
Pavel and Vitaly then went to Zurich and gave their first official performance at the nightclub Supermarket. После этого Павел и Виталий отправляются в Цюрих (Швейцария), где в клубе Supermarket дают своё первое официальное выступление.
But our first performance of the season is for the grand opening of Paradise Gourmet Foods, and it's a biggie. Но наше первое сезонное выступление будет на торжественном открытии "Деликатесов Рая" и это очень важное выступление.
In addition, large audiences have also been a factor in the judging process, as their reaction to an act's performance may swing or influence a judge's vote. С третьего сезона зрители также участвуют в оценке выступления, так как их реакция на выступление может успешно пройти или повлиять на голос судьи.
You might have won the showcase, but my performance was the one that everyone was talking about because I blew you away and I can do it again. Ты, может, и выиграла Смотр, только мое выступление было единственным, о чем все говорили, потому что я просто затмил тебя и я могу снова сделать это.
Больше примеров...
Производительность (примеров 641)
The energy deficit and weakness of infrastructure platforms are jeopardizing industrial performance and competitiveness, giving rise to significant additional costs. Нехватка электроэнергии и слабая инфраструктура тормозят производительность и конкурентоспособность, что выливается в значительные дополнительные расходы.
Progress on the timetable "demonstrates the excellent performance of the machine," said CERN. Прогресс по графику "демонстрирует отличную производительность машины", сказал ЦЕРН.
The dual FPUs gave each Blue Gene/L node a theoretical peak performance of 5.6 GFLOPS (gigaFLOPS). Двойной FPU дал каждому Blue Gene/L узлу теоретическую пиковую производительность в 5,6 ГФлопс.
Rolls-Royce had tried without success to sell the RB211 to Boeing in the 1960s, but the new -524 offered significant performance and efficiency improvements over the Pratt & Whitney JT9D which Boeing had originally selected to power the 747. Rolls-Royce безуспешно пытался продать RB211 Boeing в 1970 году, однако новые -524 имели лучшую производительность и более высокую эффективность нежели те Pratt & Whitney JT9D, которые Boeing изначально выбрал для 747.
When selecting a DBMS for this project, the products of the world's leading software vendors were considered, high performance and fault-tolerance being the main choice criteria. При выборе СУБД рассматривались продукты ведущих мировых производителей. Основными критериями выбора были: высокая производительность и отказоустойчивость системы.
Больше примеров...
Показателей (примеров 3259)
Return on capital: One of the most useful ratios in assessing the performance of a company. Return on capital: Отдача от капитала: Один из самых важных показателей в оценке работы компании.
Thus, liberalization served to improve the competencies and performance of enterprise, ultimately benefiting consumers. Таким образом, либерализация содействует повышению компетентности и производственных показателей предприятия, от чего в конечном счете выигрывают потребители.
The utility of targets also depends, of course, on the existence of institutions and programmes whose performance can be monitored with respect to the targets. Конечно, польза установления количественных показателей зависит и от наличия институтов и программ, чью деятельность по достижению показателей можно контролировать.
Following the Fifth "Environment for Europe" Ministerial Conference (2003, Kyiv, Ukraine), a set of environmental indicators were developed in order to establish a platform for measuring progress in environmental performance and the effect of measures implemented. После пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (2003 год, Киев, Украина) был разработан набор экологических показателей для создания основы для измерения прогресса в повышении результативности экологической деятельности и последствий принятых мер.
The strategic plan would entrust the CRIC with two additional tasks: the review of implementation of the strategic plan, based on a set of indicators, and the assessment and monitoring of CRIC performance and effectiveness. В рамках стратегического плана КРОК будет наделен двумя дополнительными задачами: рассмотрением хода выполнения стратегического плана на основании набора показателей, а также оценкой и мониторингом результативности и эффективности КРОК.
Больше примеров...
Работа (примеров 471)
The expected outcome of ITS application is a high level of service performance, low accident risk, minimal traffic delays to freight and road users. Результатами их внедрения должны стать высокоэффективная работа дорожного транспорта, снижение аварийности и сведение к минимуму потерь времени в ходе грузовых и пассажирских перевозок.
As mentioned, UNEP performance in sustainable procurement could be greatly improved and a system could be implemented across the organization if appropriate financial and human resources were made available. Как упоминалось выше, работа ЮНЕП в области устойчивых закупок может быть значительно усовершенствована, а соответствующая система может быть налажена по всей организации, при условии выделения надлежащих финансовых и людских ресурсов.
UNDP scored 96 per cent on internal performance, 98 per cent on country-level results and 98 per cent on partnerships. Оценочные показатели ПРООН составили: внутренняя работа - 96 процентов, результаты деятельности на страновом уровне - 98 процентов и партнерство - 98 процентов.
IN FACT, BLAIR HAS TOLD ME HIMSELF HOW HAPPY HE IS WITH YOUR PERFORMANCE. На самом деле, Блэр сам мне рассказал, как ему понравилась твоя работа.
In cases where staff do not fully meet performance expectations, they may be given an appraisal rating of "partially meets" or "does not meet" performance expectations. Сотрудники, работа которых не полностью отвечает предъявляемым требованиям, могут при аттестации получать оценки «частично отвечает предъявляемым требованиям» или «не отвечает предъявляемым требованиям».
Больше примеров...
Результат (примеров 161)
Actual performance: 2008-2009: 2 surveys (including one ongoing) Фактический результат в 2008-2009 годах: 2 обследования (включая еще не завершенные)
At the Nürburgring he gave his best performance yet, by winning the race from 17th on the grid. В Нюрбургринге он показал лучший результат, выиграв гонку при старте с 17-го места.
Flexi team has no "fifth wheels"; every person works towards achieving the common goal, everyone understands the importance of their work and strives to improve their performance. В команде «Flexi» нет лишних звеньев. Каждый работает для достижения общей цели и каждый понимает важность своей деятельности, стремится улучшить личный результат.
It is your great performance that enables me to appoint you to the junior team of the state of Hessen. Ты показала выдающийся результат, и я рад зачислить тебя в юношескую сборную земли Гессен.
The Secretary-General has emphasized the importance of enhancing the leadership and managerial capacity of the Secretariat and creating a results-oriented culture of performance in which all staff are empowered to contribute to their maximum potential. Генеральный секретарь подчеркнул необходимость укрепления системы руководства и управленческого потенциала в Секретариате и создания ориентированной на результат исполнительской культуры, в которую все сотрудники должны вносить максимальный вклад.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 1457)
The Kosovo Trust Agency is now following up on the major recommendations of the audits, by addressing immediate and medium-term goals to improve the performance of the enterprises. Косовское траст-агентство в настоящее время анализирует основные рекомендации ревизоров, прилагая усилия к достижению краткосрочных и среднесрочных целей, чтобы повысить эффективность деятельности предприятий.
An emphasis on results did not mean that resources and inputs or performance should be neglected: the need for full implementation of mandated programmes and activities had been stressed by many delegations. Акцент на результатах не означает, что следует упускать из вида ресурсы и вводимые средства или эффективность работы: многие делегации подчеркнули необходимость осуществления утвержденных программ и мероприятий в полном объеме.
In technical terms, fuse performance includes: initiating the warhead on the target at the optimum point and time with the required levels of reliability, preventing an unintended detonation of the warhead during storage, transport, and handling with very high reliability. В техническом отношении эффективность взрывателя включает: инициирование с требуемыми уровнями надежности боеголовки на мишени в оптимальной точке и в оптимальный момент, предотвращение с очень высокой степенью надежности нечаянной детонации боеголовки в ходе хранения, транспортировки и манипулирования.
Service brake vehicle performance test Испытание рабочего тормоза транспортного средства на эффективность
This also improves recognition performance by giving more weight to the least-noisy scale. Это также улучшает эффективность распознавания, придавая бо́льший вес мене зашумлённому масштабу.
Больше примеров...
Функционирование (примеров 197)
An annual report: performance of the system in general, possible improvements, adjustments needed, etc. Ежегодный отчет: функционирование системы в целом, возможности совершенствования, потребности в корректировке и т.д.
Since 1990, the performance of the multilateral clearing and payments arrangements generally has improved with an expansion in both intra-group trade and transactions channelled through them (see table 4). За период с 1990 года функционирование многосторонних клиринговых и платежных механизмов в целом улучшилось, при этом отмечалось как расширение торговли в рамках групп, так и увеличение объема осуществляемых через них торговых операций (см. таблицу 4).
The performance of the judiciary in practice demonstrates that there is a long way to go. Практическое функционирование судебной системы показывает, что ей еще предстоит пройти большой путь.
They should serve as an integral input to the policy-making and management process of the United Nations system organizations covering planning, programming, budgeting, performance and results. Они должны быть неотъемлемой частью вклада в процесс формирования политики управления в организациях системы Организации Объединенных Наций и охватывать планирование, программирование, составление бюджета, функционирование и результаты.
After all, we know from experience that the performance of the security sector is closely related to, and invariably shaped by, the conduct of leaders in their exercise of the powers of State. В конечном итоге нам известно из опыта, что функционирование сектора безопасности тесно связано с поведением лидеров, находящихся у власти в государстве, и зависит от него.
Больше примеров...
Представление (примеров 643)
He showed me the performance of his private circus. Он устроил для нас представление своего частного цирка и напоил щербетом.
Now in order for this performance to work, we need four willing volunteers. А чтобы наше представление началось, нам необходимы четыре добровольца.
Do you realise the kind of money that your little performance just cost this family? Ты хотя бы представляешь во что обошлось нашей семье твоё маленькое представление?
The objective of the Scoreboard is to provide a comprehensive picture of countries' performance in the areas of science, technology, globalization and industry. Цель подготовки «Основных данных» - дать всеобъемлющее представление о показателях стран в областях науки, техники, глобализации и промышленности.
For the performance, the audience walked around theneighborhood from house to house, and the residents, who were theperformers, they came out of their houses, and they performed theseautobiographical dances on their lawns, on theirdriveways. Чтобы увидеть представление, зрители ходили по окрестностямот дома к дому, а обитатели домов, которые и являлись актёрами, выходили на улицу и исполняли эти автобиографичные танцы прямо насвоих газонах, на подъездных дорожках к дому.
Больше примеров...
Характеристика (примеров 7)
That's not just sports-car performance. Это характеристика, только не спорт кара.
Performance and superlative quality in a compact, modular cooking line that is carefully designed in every detail. Характеристика и качество высочайшего уровня для компактной модульной тепловой линии, продуманной в мельчайших подробностях.
14/ ABS system, servo-steering, 11kw/t (engine performance). 14 Система АБС, рулевое управление с сервоприводом, 11 кВт (характеристика двигателя).
Therefore, if at least six months are left within a given year, the performance document shall cover such a period. В этой связи, если до истечения данного года остается по меньшей мере шесть месяцев, то служебная характеристика охватывает этот период.
Other proposed performance parameter, if any Другая предлагаемая эксплуатационная характеристика, если таковая имеется
Больше примеров...
Успеваемость (примеров 135)
Further, the Committee is concerned about the economic, linguistic and cultural challenges that girls belonging to ethnic minorities experience, which affect their academic performance and ultimately their transition to the labour market. Кроме того, Комитет обеспокоен экономическими, языковыми и культурными трудностями, с которыми сталкиваются девушки, принадлежащие к этническим меньшинствам, и которые влияют на их успеваемость и в конечном итоге на то, какое место они займут на рынке труда.
There is a general decline in illiteracy and there are no gender differences in access, retention and graduation rates - except for the Caribbean, where, interestingly, the performance of girls surpasses that of boys. Сокращаются общие показатели неграмотности, стираются гендерные различия в том, что касается доступа к образованию, численности учащихся и выпускников, если не считать Карибского бассейна, где наблюдается интересное явление, когда успеваемость среди девочек выше успеваемости мальчиков.
The subject areas in which the boys dominated have seen an increase in the number of girls sitting these subjects as well as better performance by the girls in these areas. Все больше девочек начинают изучать дисциплины, где прежде преобладали мальчики, и улучшать свою успеваемость в таких областях.
While the project's starting point was a concern for boys' performance in secondary school, it identified concrete practices that better motivated both boys and girls to learn. Проект был задуман как реакция на плохую успеваемость мальчиков в средней школе, а результатом его явилась выработка конкретных мер по увеличению мотивации к обучению как у мальчиков, так и у девочек.
Preliminary studies done by the Department of Education show that, in achievement tests, the performance of pupils in double-shift schools is inferior to that of pupils in single-shift schools. Предварительные исследования, проведенные Департаментом образования, показывают, что учащиеся школ, в которых обучение ведется в две смены, имеют более низкую успеваемость, чем учащиеся школ, где обучение ведется в одну смену.
Больше примеров...
Спектакль (примеров 148)
2015 - The University was awarded the certificate "Best Performance" for the best presentation at the 9th Azerbaijan International Education and Career Exhibition. 2015 - Университет был награжден сертификатом «Лучший спектакль» за лучшую презентацию на 9-й Азербайджанской международной выставке образования и карьеры.
A very great actor has just given us a great performance. Прекрасный актер показал нам спектакль.
That was quite a performance. Больше походило на спектакль.
It was a riveting performance. Это был захватывающий спектакль.
Audiences often have an 'idea' of what a given situation (performance) should look like and performers will try to carry out the performance according to that idea. Аудитория обычно имеет представление о конкретной ситуации (представлении), и актёры стараются разыгрывать спектакль в соответствии с этой идеей.
Больше примеров...
Игра (примеров 101)
Your performance was sublime. Твоя игра была безупречна!
It also commented on Robin Williams' performance as outstanding. Также там прокомментирована игра Робина Уильямса и названа выдающейся.
Mr. Lancaster's performance is good, but he would do well to drop some of his tenseness and get more flexibility into his acting. Игра мистера Ланкастера хороша, но ему неплохо бы сбросить немного зажатости и добавить гибкости.
The Saturday Review of Literature wrote that Monroe's performance "effectively dispels once and for all the notion that she is merely a glamour personality". The Saturday Reviem of Literature (англ.)русск., писал, что игра Монро эффективно рассеивает раз и навсегда идею, что она просто гламурная личность.
The film won Lohan a Young Artist Award for best performance in a feature film as well as a three-film contract with Disney. За него Лохан получила премию «Молодой актёр» в категории «Лучшая игра в фильме» и контракт на три фильма с «Диснеем».
Больше примеров...
Действия (примеров 349)
Some of the data suggest that European performance was particularly disappointing in the sectors that are intensive users of IT. Некоторые данные предполагают, что действия в Европе были особенно разочаровывающими в секторах, которые являются интенсивными пользователями ИТ.
At the most senior level of the Organization, departmental human resources action plan performance is now regularly reviewed by the Management Performance Board, chaired by the Deputy Secretary-General. На самом высоком уровне Организации выполнение плана действия департаментов в области людских ресурсов теперь регулярно оценивается Советом руководителей по оценке работы под председательством первого заместителя Генерального секретаря.
The measures, the benchmarks and the performance criteria, that would trigger corresponding international actions would be reviewed and accepted by both the developing country and the support group. Меры, показатели и критерии исполнения, влекущие за собой соответствующие международные действия, будут рассматриваться и приниматься как самой развивающейся страной, так и группой поддержки.
In respect of the status of legal issues, the Under-Secretary-General noted that legal protection is accorded to official acts of United Nations staff members that are not to be confused with core functions, and all acts performed whilst in the performance of their duties are official acts. В отношении положения дел с правовыми вопросам и заместитель Генерального секретаря отметил, что правовой защитой обеспечиваются официальные действия сотрудников Организации Объединенных Наций, которые не следует путать с основными функциями, а все действия, совершаемые ими при выполнении своих обязанностей, являются официальными действиями.
Market expectations in terms of reduced product operating costs were also at the heart of Baltic's design: the gas burning equipment has an output of 93%, the most efficient performance on the market. Рыночные прогнозы в свете уменьшения стоимости системы также сказались на характеристиках дизайна Baltic: оборудование для сжигания газа теперь имеет повышенный коэффициент полезного действия, до 93%, пока что самый высокий коэффициент для данных систем.
Больше примеров...
Успехи (примеров 114)
Despite the performance of the economy, the country is still suffering from extreme poverty and a very high rate of unemployment, in particular among young people. Несмотря на успехи в экономике, страна по-прежнему страдает от крайней нищеты и очень высокого уровня безработицы, в частности среди молодежи.
The country's performance under the emergency post-conflict assistance programme of the International Monetary Fund has paved the way for the commencement of discussions on a regular programme. Успехи, достигнутые в стране в рамках осуществления программы чрезвычайной помощи в постконфликтный период Международного валютного фонда, позволили начать переговоры о переходе к этапу регулярных программ.
In the Cadet Corps he studied the same subjects that he had studied at home, and judging by surviving documents, his academic performance was assessed as "mediocre." В корпусе он изучал примерно те же предметы, что и дома, судя по сохранившимся документам, успехи его оценивались как «посредственные».
However, it was noted that the global financial crisis was slowly reversing those gains in economic performance. Вместе с тем было отмечено, что глобальный финансовый кризис мало-помалу сводит на нет эти успехи в развитии экономики.
This improved performance, however, has not made a major dent in levels of poverty and food insecurity on the continent. Однако такие успехи не позволили добиться важного прорыва в работе по сокращению масштабов нищеты или решению проблемы отсутствия продовольственной безопасности на континенте.
Больше примеров...
Перформанс (примеров 35)
Casa Modernista, São Paulo 2013 - Walk Away Until I Stay, performance, part of The Two Rings series. Casa Modernista, Сан-Паулу 2013 - Walk Away Until I Stay, перформанс долготерпения, часть серии The Two Rings.
The performance also included other songs by each of the artists, such as "6 Foot 7 Foot" performed by Lil Wayne and "Won't Back Down" performed by Eminem. В перформанс также включал в себя прочие треки от каждого из рэперов, такие как «6 Foot 7 Foot» Лила Уэйна и «Won't Back Down» Эминема.
I'd say hello, Titus, but I'm saving my voice for what the French call "la performance de play." Поздоровался бы, Тайтус, но я храню голос, для, как это говорят французы, "Ля Перформанс Де Плэй".
Anyone can do performance art. Любой может изобразить перформанс.
The company was also shortlisted for three awards at the 2018 Performance Marketing Awards: Best Performance Marketing Technology, Best Use of Automation or AI, and Industry Disruptor Award. Компания также указана в списке кандидатов на три награды на церемонии награждения в области перформанс маркетинга в 2018 году (Performance Marketing Awards): «Лучшая технология перформанс маркетинга», «Лучшее использование автоматизации или искусственного интеллекта» и «Награда за прорыв в отрасли».
Больше примеров...
Перфоманс (примеров 22)
I couldn't leave without saying how exquisite your performance was. Не мог уйти, не сказав, как превосходен был твой перфоманс.
And then after this is performance, and then everything else. И после этого уже перфоманс, а затем что-то ещё.
A performance is an artistic action in which the artist is using his body to... Перфоманс - это художественное действие, в котором исполнитель использует свое тело, что...
It's all about being there in the real time, and you can't rehearse performance, because you can't do many of these types of things twice - ever. Смысл в том, чтобы быть там, в настоящем времени, и ты не можешь репетировать перфоманс, потому что ты никогда не сможешь сделать какую-либо из этих вещей дважды.
It seems a performance, but with a mop А как вам этот чудный перфоманс с метлой?
Больше примеров...
Эксплуатационные качества (примеров 12)
However, among the targets set several areas had been neglected, such as direct health interventions, affordability issues, access to water and sanitation by vulnerable groups and the performance of collective systems. Однако в наборе целевых показателей оказались проигнорированными несколько аспектов, например прямое медико-профилактическое вмешательство, проблемы материальной доступности, доступ уязвимых групп к воде и санитарно-гигиеническим удобствам и эксплуатационные качества коллективных систем.
(b) Performance under normal operating conditions Ь) эксплуатационные качества в нормальных условиях функционирования
Said display board makes it possible to replace individual display elements in the case of the failure thereof, thereby improving performance characteristics of said display board. Информационное табло обеспечивает возможность замены отдельных индикаторных элементов в случае их поломки, и тем самым повышает эксплуатационные качества информационного табло.
This technical solution makes it possible to produce a high-technology construction, increase structural rigidity, improve the performance qualities of the construction and of the equipment housed therein, and increase functionality. Технические решения позволяют получить высокотехнологичное сооружение, повысить жесткость конструкции, улучшить эксплуатационные качества сооружения и установленного в нем оборудования и расширить функциональность.
The technical solution makes it possible to increase the fingering combinations, extend the functional, technical and playing possibilities and improve the performance qualities of the flute. Техническое решение позволяет расширить апликатурные комбинации, расширить функциональные, исполнительские и технические возможности и улушить эксплуатационные качества флейты, (8) ил.
Больше примеров...
Отправление (примеров 9)
The unsatisfactory performance of the administration of justice which is indicated by the results of this study has consequences that give cause for deep concern. Неэффективное отправление правосудия, о котором говорится в настоящем исследовании, имеет последствия, вызывающие глубокую озабоченность.
He stated that the performance of religious practices was a right guaranteed by all the world's constitutions and social systems, provided that it did not impair the freedom of the community, give rise to any discrimination within it or undermine its social institutions. Он заявил, что отправление религиозных обрядов является правом, которое гарантируется всеми конституциями мира и общественными системами, при условии, что оно не ущемляет свободу общины, не порождает какую-либо дискриминацию в ней и не подрывает ее общественные институты.
Practice of religion during performance of military service Отправление религиозных обрядов во время прохождения воинской службы
Article 37. "Every judicial officer incurs civil, criminal and disciplinary responsibility for actions or omissions that may impede the normal performance of the activities of the Judiciary or impair the proper and timely administration of justice. Статья 37. "Любой судебный чиновник несет гражданскую, уголовную и дисциплинарную ответственность за действие или бездействие, препятствующее нормальному функционированию судебной власти или подрывающее четкое и надлежащее отправление правосудия.
Any of their activities, even the common performance of prayers and rituals in private homes, are deemed illegal and can incur serious administrative sanctions. Любые виды их деятельности, даже общие молитвы и отправление ритуалов в частных домах, считаются незаконными и могут повлечь за собой серьезные административные наказания.
Больше примеров...
Концерта (примеров 64)
Since the sole cause of the claim was the plaintiff's misconduct during the performance, the Court concluded that it would be manifestly unfair to compel the respondent to face alone a refund claim before the Supreme Court. Исходя из того, что единственная причина, по которой иск был направлен в суд, состояла в нарушении истцом условий проведения концерта, суд пришел к заключению, что было бы явно несправедливо вынуждать ответчика одному отвечать по иску о возмещении расходов в Верховном суде.
Zappa produced the double album Trout Mask Replica for Captain Beefheart, and releases by Alice Cooper, The Persuasions, Wild Man Fischer, and the GTOs, as well as Lenny Bruce's last live performance. Заппа стал продюсером двойного альбома Капитана Бифхарта Trout Mask Replica и пластинок Элиса Купера, Уайлд-Мэна Фишера и группы The GTOs, а также последнего концерта Ленни Брюса.
Throughout the performance, several ex-members of the band make appearances. Во время концерта играют несколько прошлых участников группы.
We've only done two shows in 2007 so far, but our first show was actually the coldest performance we've ever had. В 2007 году мы дали пока только два концерта, но наш первый концерт был самым холодным концертом, который мы когда-либо делали.
In London on 16 July 2010 the opening concert of the BBC Proms celebrated the 150th anniversary of Mahler's birth with a performance of the Eighth, with Jiří Bělohlávek conducting the BBC Symphony Orchestra. В Лондоне 16 июля 2010 года открытие концерта BBC Proms по случаю 150-летия со дня рождения Малера началось с Восьмой симфонии, исполненной симфоническим оркестром BBC.
Больше примеров...