Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
The Government was implementing a responsible fiscal policy, anchored on the criterion of public expenditure sustainability, in order to maintain that performance. Правительство осуществляет ответственную финансово-бюджетную политику, базирующуюся на критерии устойчивости государственных расходов, в целях сохранения текущих показателей.
Nevertheless, the macroeconomic performance of the country has been improving. Тем не менее наблюдалось улучшение макроэкономических показателей развития страны.
Systematic training is a vital instrument to ensure that proper policies are accompanied by performance improvement. Систематическая подготовка кадров является важнейшим инструментом, призванным обеспечить, чтобы надлежащая политика приводила к улучшению показателей результативности.
This programme component will provide assistance to foster the growth of the SME sector by developing competitive entrepreneurial capabilities and improving the performance of administrative institutions that encourage entrepreneurial initiatives. В рамках настоящего программного компонента будет оказываться содействие с целью стимулирования роста сектора МСП путем развития конкурентоспособного предпринимательского потенциала и улучшения показателей деятельности административных учреждений, поощряющих предпринимательские инициативы.
Benchmarking international trade performance has emerged as an important issue for both Governments and business. Эталонная оценка показателей международной торговли превратилась в важную тему как для бизнеса, так и для правительств.
The estimates are generally based on more realistic assumptions, including taking account of performance experience in previous financial periods. Сметы, как правило, теперь составляются на основе более реалистичных посылок, в том числе с учетом показателей исполнения в предыдущие финансовые периоды.
Because PRTRs increase corporate accountability and can thus encourage improvements in environmental performance, they also may help reduce atmospheric mercury emissions from human sources. Поскольку РВПЗ укрепляют подотчетность корпораций и таким образом могут способствовать улучшению экологических показателей, они могут также содействовать сокращению выбросов ртути в атмосферу из антропогенных источников.
New political alliances would allow global governance institutions to address a broader range of issues, facilitating improved distributional performance both within nations and between them. В этом варианте новые политические союзы откроют перед институтами глобального управления возможности для решения более широкого круга проблем, содействуя улучшению показателей распределения благ внутри стран и между странами.
The performance element represented only 15-20 % of the total wage and output information routinely collected for management could be used. На долю личных трудовых показателей в настоящее время приходится лишь 15-20% общей суммы заработной платы, при этом в целях расчета может использоваться информация о производительности, сбор которой осуществляется на регулярной основе руководством предприятий.
Eight of the 15 countries are expected to improve on their 2004 growth performance. Повышение показателей роста за 2004 год, как ожидается, произойдет в 8 из 15 стран.
Fiscal stimulus played a significant role in improved economic performance in 1999. Финансовые стимулы сыграли существенную роль в улучшении экономических показателей в 1999 году.
Here, a proportion of the wage bill is reserved in order to reward individual performance. Он заключается в том, что часть заработной платы резервируется для поощрения индивидуальных показателей.
The improved growth performance was also reasonably broad-based, cutting across all the subregions with the exception of South and South-West Asia. Улучшение показателей роста также имело под собой весьма широкую основу, охватывающую все субрегионы, за исключением Южной и Юго-Восточной Азии.
It is essential that managers be recognized for their contribution, and be held accountable for performance. Необходимо отмечать их вклад в этой области и требовать от них достижения установленных показателей.
Linked to this, training materials were limited for headquarters on setting priorities and results, performance targets and indicators. С этим связана и ограниченность учебных материалов для штаб-квартиры по вопросам определения приоритетов и итогов работы, а также целевых и ориентировочных показателей эффективности работы.
Such knowledge is required in order to make decisions about how to improve performance and steer the implementation process. Подобная информация нужна для принятия решений относительно улучшения показателей работы и регулирования процесса осуществления.
A commitment to performance and measuring results is an integral part of the UNDP programme for reform and renewal. Приверженность улучшению показателей деятельности и определению результатов является составной частью программы реформы и обновления ПРООН.
The systematic introduction of indicators in UNDP represents a major step towards the strengthening of performance accountability. Систематическое внедрение в ПРООН показателей является важным шагом в деле укрепления отчетности за выполняемую работу.
It also allows for a more detailed examination of issues highlighted by the performance analysis. Оно также позволяет более подробно рассматривать вопросы в рамках анализа показателей деятельности.
Table 3 summarizes performance in terms of the typology of generic outcomes and the five goals. В таблице 3 резюмируются показатели деятельности с учетом классификации общих конечных показателей и пяти целей.
Scorecards are being developed to obtain a consolidated measure of organizational performance on transformational activities based on certain key indicators. Оценочные формуляры разрабатываются для получения сводной оценки показателей деятельности организации по преобразующим мероприятиям на основе ряда ключевых показателей.
With regard to performance, there are no marked differences in rates of progress between sub-goals or by region. Что касается достигнутых показателей, то нет сколь-нибудь заметных различий между подцелями или регионами.
This programme relies particularly on communication through the major media, in-service training for staff and performance enhancement in health institutions. Самое пристальное внимание в рамках этой программы уделяется разъяснительной работе в средствах массовой информации, непрерывной подготовке кадров и улучшению показателей деятельности медико-санитарных учреждений.
Target-setting of that nature gives no basis for effective monitoring of performance, and should be replaced by professional and realistic analysis. Такое установление целевых показателей не обеспечивает эффективный контроль за их достижением и должно быть заменено профессиональным и реалистичным анализом.
A schedule for the performance evaluation of data series or estimates designated as principal Federal economic indicators will be prepared by the Statistical Policy Office. График оценки эффективности рядов данных или оценок, определяемых в качестве основных федеральных экономических показателей, составляется Управлением по статистической политике.