Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
With regard to industrial development, the challenge ahead is in supporting and promoting the growth of businesses worldwide and improving their economic, social and environmental performance. Что касается промышленного развития, то сложная предстоящая задача состоит в поддержке и поощрении роста и повышении показателей деятельности предпринимательского сектора в экономической, социальной и экологической областях во всем мире.
However, the link between knowledge networks and organizational performance improvement is not always well defined; survey respondents offer few examples of the direct connection between networks and their impact. Однако связь между работой сетей знаний и улучшением организационных показателей работы не всегда четко определена; респонденты, ответившие на вопросы обследования, приводят мало примеров прямой связи между работой сетей и отдачей от нее.
The Ministry of Community and Social Services has announced the following new performance measures for the CHPP, effective January 1, 2006: Министерство общинных и социальных услуг объявило о принятии, начиная с 1 января 2006 года, следующих новых показателей производительности в отношении ОППБ:
Regular meetings between the Director-General and staff at large, as well as tributes to retiring staff and a staff award scheme have been introduced to enhance staff morale and performance. Для повышения морального духа и показателей работы персонала была введена практика регулярного проведения встреч Генерального директора с коллективом в целом, а также система воздаяния должного уходящим в отставку сотрудникам и поощрения работающих сотрудников.
The implementation of BPR will not only increase staff morale and performance by removing bureaucratic impediments and red tape, but will strengthen accountability and also lead to significant cost and efficiency savings. Осуществление РРП, включая устранение бюрократических препятствий и волокиты, приведет не только к улучшению морального состояния и показателей работы сотрудников, но и к укреплению подотчетности и значительной экономии и росту эффективности.
With regard to IDA 15 replenishment, she said that allocations were made on the basis of a formula which included institutional and economic performance, with appropriate weighting for fragile States; improvement in those factors could lead to an increase in funding. Что касается пятнадцатого пополнения бюджета МАР, то, по словам оратора, ассигнования из него выделяются на основе формулы, включающей институциональные и экономические показатели, взвешенные должным образом, когда речь идет о нестабильных государствах; улучшение этих показателей может вести к увеличению объемов финансирования.
National Cleaner Production Centres and research institutes supporting industrial development are key partners in establishing targets for environmental performance and supporting the implementation of resource efficient production practices in industry at national and regional levels. Ключевыми партнерами ЮНЕП по определению целевых показателей природоохранной деятельности и оказанию поддержки применению ресурсоэффективных методов производства в промышленности на национальном и региональном уровнях являются национальные центры более чистого производства и научно-исследовательские институты, оказывающие поддержку процессу промышленного развития.
The Board is working on a set of management indicators derived from the repositories of data, in order to provide a framework with which to measure the performance and state of the CDM. Совет работает над комплексом показателей управления, основанных на архивных данных, с тем чтобы создать рамки, на основе которых можно измерять эффективность и состояние работы МЧР.
These nine factors could guide development of performance measures to be used in evaluating the effectiveness of the implementation of capacity-building in developing countries during the second comprehensive review. Эти девять факторов должны служить руководством для разработки показателей результативности для оценки эффективности осуществления укрепления потенциала в развивающихся странах в ходе второго
While monitoring of organizational targets and indicators will continue to be the main approach to assess UNICEF performance, evaluations are used to illustrate what works and whether UNICEF is helping to make an impact at the country level. Хотя контроль за достижением организационных целей и показателей будет по-прежнему оставаться основным подходом к оценке деятельности ЮНИСЕФ, используется также оценочный анализ, который позволяет выявить эффективные методы работы и то, оказывает ли ЮНИСЕФ помощь в достижении результатов на страновом уровне.
Working further on streamlining information and producing a core set of comparable indicators across Europe will enable decision makers to compare and assess their performance in a more effective way, to set clear priorities and to focus limited human and financial resources on addressing the key areas. Проведение дальнейшей работы по упорядочению информации и подготовке основного набора сопоставимых показателей в масштабах Европы позволит директивным органам повысить эффективность проведения сопоставления оценок результативности их деятельности, определять четкие приоритеты и концентрировать ограниченные людские и финансовые ресурсы в ключевых областях.
Since the adoption of the Brussels Programme of Action in 2001, LDCs as a group, have made some progress in their macroeconomic performance and on a few social indicators. Со времени принятия Брюссельской программы действий в 2001 году НРС как группа добилась определенного прогресса в области своей макроэкономической деятельности и по ряду социальных показателей.
Moreover, continuing contracts, by definition more secure, would not promote improved performance or personal fulfilment, as staff would not have to demonstrate constantly their professional aptitude and usefulness to the Organization. Кроме того, использование по определению более гарантированных непрерывных контрактов не будет способствовать росту производственных показателей и самосовершенствованию сотрудников, поскольку они будут лишены необходимости постоянно доказывать свою профессиональную пригодность и полезность для Организации.
More importantly, it does not cluster staff members on the lower rungs: it allows for career advancement based on performance. Что еще более важно, она не «закупоривает» сотрудников на более низких ступенях - она создает возможности для продвижения по службе исходя из показателей работы.
Set targets for measuring performance, use results and lessons learned to inform budget proposal Установление целевых показателей оценки результатов работы, использование полученных результатов и уроков для выработки бюджетного предложения
Based on this performance, Member States may wish to acknowledge whether the appropriate level of equitable geographical distribution has been reached, or, alternately, provide a reasonable threshold accepted by all stakeholders to be used by the Procurement Division to establish achievable benchmarks. С учетом этих показателей государства-члены могут пожелать принять решение о том, достигнут ли соответствующий уровень справедливого географического распределения, или же предложить разумный показатель, приемлемый для всех заинтересованных сторон, который будет использоваться Отделом закупок для того, чтобы установить достижимые целевые показатели.
More specifically, an evaluative framework should focus on three dimensions - the impact of policies and performance on well-being; the consistency of policies with the desirable and feasible economic functions of the State; and the sustainability of policies and performance. В более узком смысле в рамках оценки основное внимание следует уделять трем аспектам: воздействию экономических стратегий и показателей на благосостояние; согласованности стратегий с желаемыми и реально выполняемыми экономическими функциями государства; а также жизнеспособности стратегий и устойчивости показателей.
(c) Make recommendations with a view to developing a set of indicators to measure performance and impediments in relation to functions and impacts; с) вынести рекомендации с целью разработки комплекса показателей, позволяющих соизмерять работу и препятствия с функциями и воздействием;
For instance, the Global Reporting Initiative, a multi-stakeholder organization, is taking the lead in establishing a set of guidelines for companies wishing to report their sustainability (including environmental) performance via a set of specific indicators (). Например, такая многосторонняя организация, как Глобальная инициатива в области отчетности, выдвинула инициативу по созданию ряда руководящих принципов для компаний, которые выражают готовность представлять отчетность относительно устойчивого характера (включая экологическую устойчивость) результатов их деятельности на основе конкретных показателей ().
The observations made in this report are derived from the performance analysis of 135 country programmes, reporting results achieved against planned annual targets towards intended outcomes. Содержащиеся в настоящем докладе выводы основаны на анализе показателей осуществления 135 страновых программ, проведенном путем сопоставления достигнутых результатов с запланированными годовыми целевыми показателями достижения намеченных результатов.
The overall review of results and performance for 2005 suggests that, despite some constraints and setbacks, UNDP remains is on track to meet the targets and execute operational strategies of the MYFF, 2004-2007 MYFF. Общий обзор результатов и эффективности деятельности за 2005 год показывает, что, несмотря на определенные проблемы и недостатки, ПРООН уверенно движется к выполнению целевых показателей и осуществлению оперативных стратегий МРПФ на 2004 - 2007 годы.
In January 2002, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria was established as an independent foundation which would make grants on the basis of proposals, subject to rigorous technical review, with ongoing financing based on performance. В январе 2002 года был учрежден Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, имеющей статус независимого фонда, который будет предоставлять субсидии на основе соответствующих предложений и при условии строгого технического надзора, а также осуществлять текущее финансирование в зависимости от реальных показателей.
To measure whether the growth performance for 2004 was representative of medium-term performance, table 1 below presents data on the fastest and slowest growing countries based on real GDP growth rates for the period from 2000 to 2004. Для того чтобы определить, являются ли показатели роста за 2004 год репрезентативными для среднесрочных показателей, в таблице 1 ниже приводятся данные о странах с самыми высокими и самыми низкими темпами роста, основанные на реальных темпах роста ВВП в период 2000 - 2004 годов.
Assesses the investment performance measurement process and reporting system at the Investment Management Service and the appropriateness of benchmarking and investment performance reporting in conformity with best industry practices; determines the adequacy and effectiveness of the internal controls. Оценка процесса определения отдачи от инвестиций и системы отчетности в Системе управленческой информации, а также актуальности определения контрольных показателей и представления отчетности об отдаче от инвестиций в соответствии с передовой практикой в этой области; определение адекватности и эффективности мер внутреннего контроля.
The management teams set up at all levels helped to strengthen decision-making processes and accountability for programme and management performance, through, for example, the establishment and monitoring of performance standards. Созданные на всех уровнях группы по вопросам управления помогли наладить процесс принятия решений и подотчетность в отношении показателей программ и управления путем, например, определения нормативных показателей и контроля за их соблюдением.