Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Показателей

Примеры в контексте "Performance - Показателей"

Примеры: Performance - Показателей
The Government had a plan to boost economic performance and promote the development of the rural economy and agriculture for poverty alleviation. У правительства Индонезии имеется план резкого повышения экономических показателей и стимулирования развития экономики сельских районов и сельского хозяйства в целях сокращения масштабов нищеты.
We share the view that accountability is imperative to generating mutual trust and ensuring improved development performance and sustained aid increases. Мы разделяем мнение о том, что подотчетность является необходимым условием укрепления взаимного доверия, улучшения показателей развития и устойчивого увеличения объема помощи.
The success of these measures can be assessed by the performance of some indicators. Об успехе этих мер можно судить по изменению некоторых показателей.
Rates of achievement acquire greater meaning when they are viewed together with other measures of performance. Коэффициенты выполнения показателей приобретают большее значение, если их рассматривать вместе с другими оценками деятельности.
A second combined interpretation of performance involves findings on the criticality of results and the achievement of annual targets. Второй совокупный анализ деятельности связан с сопоставлением важности результатов и коэффициентов выполнения ежегодных целевых показателей.
Enhancing organizational capacity, efficiency, performance, accountability and results Повышение потенциала организации, ее эффективности, показателей деятельности, подотчетности и результатов
UNDP is committed to cost containment through improved efficiency, performance and effectiveness. ПРООН преисполнена решимости обеспечить ограничение расходов путем повышения эффективности, показателей деятельности и результативности своей работы.
This performance has led to a net improvement in the principal indicators of sustainable human development. Улучшение положения дел в экономике позволило добиться чистого повышения основных показателей устойчивого развития человеческого потенциала.
This change was also reflected in increasing numbers of performance criteria, structural benchmarks and prior actions. Такое изменение нашло также отражение в увеличении числа критериев эффективности, структурных целевых показателей и предшествующих мерЗ.
Improving performance and accountability are thus basic values to mutual accountability. С учетом этого улучшение оперативных показателей и повышение подотчетности имеют основополагающее значение для взаимной подотчетности.
The recruitment process is guided by the need to select staff on the basis of merit, demonstrated competencies and performance. Процесс набора ориентирован на отбор персонала на основе профессиональных качеств, продемонстрированной квалификации и показателей деятельности.
Expected accomplishments will be measured by the indicators of achievement and related performance measures. Реализация ожидаемых достижений будет оцениваться на основе показателей достижения результатов и соответствующих показателей деятельности.
Reflection should also be pursued as to the possibility of identifying centrally standard indicators to measure performance at the organizational level. Также следует продолжать изучать возможность определения централизованно стандартизированных показателей для определения результатов на уровне Организации.
However, the International Civil Service Commission had a responsibility to monitor any effort to improve management capacity and staff performance. Однако Комиссия по международной гражданской службе обязана контролировать все усилия, направленные на укрепление управленческого потенциала и повышение показателей деятельности сотрудников.
New economic policies were adopted in order to advance the national economy, eliminate deficiencies and improve performance. Нами разработана новая экономическая политика в целях развития экономики страны, преодоления существующих недостатков и улучшения производственных показателей.
The UK National Accounts provide the basis for analysing the economic performance of the country. Национальные счета Соединенного Королевства являются основой анализа экономических показателей страны.
Significant efforts have been made in the reporting period to build UNHCR's performance and accountability. За отчетный период были приложены значительные усилия в направлении укрепления показателей и отчетности УВКБ.
Owing to the lack of a comparative measurement of actual physical and financial performance, gaps between those two factors were not identified. Из-за отсутствия основы для сопоставления фактической деятельности и финансовых показателей нельзя определить расхождения между этими двумя показателями.
According to the Governor, the improved, across-the-board financial performance reflected a robust and reinvigorated economy. По словам губернатора, улучшение финансовых показателей по всем параметрам отражает здоровое состояние и оживление экономики.
Despite improved economic performance, extreme poverty appears to be decreasing in very few LDCs and increasing in many. Несмотря на улучшение экономических показателей, масштабы крайней нищеты, как представляется, сокращаются лишь в отдельных наименее развитых странах и увеличиваются во многих других.
In the past, geopolitical risks had been accompanied by economic caution that had slowed global economic growth and market performance. В прошлом геополитические риски сопровождались экономическими опасениями, которые замедляли глобальный экономический рост и обусловливали снижение рыночных показателей.
That new form of inclusive Government is also underpinning our drive for continued improvements in Fiji's economic performance. Эта новая форма правительства, представляющего все слои общества, подкрепляет также наше стремление к постоянному улучшению экономических показателей Фиджи.
The volume development corresponds to development of real economic performance. Динамика объема соответствует динамике реальных экономических показателей.
It has strengthened technical monitoring capacities and assisted companies in achieving significant cost savings and improving environmental performance. Она содействовала укреплению потенциала технического мониторинга и помогла компаниям добиться значительной экономии при улучшении экологических показателей.
In an increasingly competitive environment, and in the light of WTO rules, mandatory export performance requirements are becoming more difficult to use. В условиях обострения конкуренции и с учетом правил ВТО применять обязательные требования в отношении показателей экспорта становится все труднее.