You never give anything away like that! |
Ты никогда так просто ничего не даешь! |
If I don't come with, when you fail, you'll pretend you never tried. |
Если я не пойду и не увижу, как ты облажался, ты сделаешь вид, что ничего и не было. |
I would never change my appearance for vanity, but, I mean, the doctor said that it could possibly improve my talent, which would help us all for Nationals. |
Я бы не стала ничего менять из пустого тщеславия. но, я хочу сказать, доктор пообещал, что так я смогу улучшить свои таланты, а это ведь так поможет нам всем на Национальных. |
And your best advice is pretend it never happened and walk away? |
И лучший совет, который вы можете дать притвориться, что ничего не случилось, и жить дальше. |
It never changes, does it, George? |
Ничего не меняется, да, Джордж? |
I never do anything for nobody who don't do nothing for no one. |
Я никогда ничего не делаю ни для кого, кто ничего ни для кого не делает. |
Or when you text that you love someone and you don't hear anything back, you can pretend that they never got it. |
Или когда пишешь любовное послание кому-нибудь, и тебе ничего не приходит в ответ, можно притвориться, что они его не получили. |
However the change of country never took place as Switzerland could not offer anything suitable in exchange and consequently, Büsingen has remained an exclave of Germany ever since. |
Однако этого не произошло, так как Швейцария не могла предложить ничего подходящего взамен, поэтому Бюзинген остался эксклавом Германии до сих пор. |
I left her a message that night, but then she went all MIA on us, and she never called me. |
Тем вечером я отправила ей сообщение, но она сделала вид, что ничего не было, и так мне и не перезвонила. |
I promise you, I'll never do anything you don't like. |
Обещаю, что не сделаю больше ничего, что тебе не понравится. |
So the energy that it created was great for the meme phase, but they were so committed to participation, that they never got anything done. |
И созданная энергия была идеальна для фазы мема, но они были настолько преданы участию, что они ничего не сделали. |
I bet you never saw this coming... did you? |
Могу поспорить, что ты ничего не подозревал... а? |
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. |
И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда. |
He never said anything, so what could we have done? |
Он никогда ничего не говорил, разве мы могли что-нибудь сделать? |
He'll never change anything about his life ever. |
Он никогда и ничего не изменит в своей жизни! |
They never make it easy, do they? |
У них ничего сразу не бывает, правда? |
If that video was made six years ago, and not three days like Helen said, then maybe it was never even real at all. |
Если это видео было сделано 6 лет назад, а не три дня назад, как сказала Хэлен Тогда, возможно, ничего этого не было в действительности. |
How you just do everything for everybody else and you never expect anything back. |
Неа. Что ты всегда готова всем прийти на помощь и никогда не ждешь ничего взамен |
Well, you - you never even knew what hit you. |
А ты даже ничего не поняла. |
So if nobody ever told you, you would have never known. |
Но вот если бы тебе никто бы ничего не рассказывал, Ты бы никогда ничего не узнала. |
Only two people knew about it - you and Dan and dan would never do something like that. |
Только двое знали об этом - ты и Дэн, а Дэн никогда не сделал бы ничего подобного. |
It's why kids picked on me and why I never do well with women. |
Из-за него меня дразнили в детстве и из-за него у меня ничего не получается с женщинами. |
You told me I've been using Oliver as a way to hide, that he's my excuse for never finishing anything. |
Вы сказали, что я использую Оливера как прикрытие, что он - мое оправдание тому, что я никогда ничего не заканчиваю. |
And then... there's this other Walter who I never knew existed... who crumbled... who couldn't handle the pain. |
А потом... появляется этот другой Уолтер, о существовании которого я ничего не знал... кто сломался... кто не смог справится с болью. |
I never denied it was Alec Dell's idea, but my lawyers assured me I owe him nothing. |
Я не отрицаю, что это была идея Делла, но адвокаты заверили меня, что я ему ничего не должен. |