Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
You never give anything away like that! Ты никогда так просто ничего не даешь!
If I don't come with, when you fail, you'll pretend you never tried. Если я не пойду и не увижу, как ты облажался, ты сделаешь вид, что ничего и не было.
I would never change my appearance for vanity, but, I mean, the doctor said that it could possibly improve my talent, which would help us all for Nationals. Я бы не стала ничего менять из пустого тщеславия. но, я хочу сказать, доктор пообещал, что так я смогу улучшить свои таланты, а это ведь так поможет нам всем на Национальных.
And your best advice is pretend it never happened and walk away? И лучший совет, который вы можете дать притвориться, что ничего не случилось, и жить дальше.
It never changes, does it, George? Ничего не меняется, да, Джордж?
I never do anything for nobody who don't do nothing for no one. Я никогда ничего не делаю ни для кого, кто ничего ни для кого не делает.
Or when you text that you love someone and you don't hear anything back, you can pretend that they never got it. Или когда пишешь любовное послание кому-нибудь, и тебе ничего не приходит в ответ, можно притвориться, что они его не получили.
However the change of country never took place as Switzerland could not offer anything suitable in exchange and consequently, Büsingen has remained an exclave of Germany ever since. Однако этого не произошло, так как Швейцария не могла предложить ничего подходящего взамен, поэтому Бюзинген остался эксклавом Германии до сих пор.
I left her a message that night, but then she went all MIA on us, and she never called me. Тем вечером я отправила ей сообщение, но она сделала вид, что ничего не было, и так мне и не перезвонила.
I promise you, I'll never do anything you don't like. Обещаю, что не сделаю больше ничего, что тебе не понравится.
So the energy that it created was great for the meme phase, but they were so committed to participation, that they never got anything done. И созданная энергия была идеальна для фазы мема, но они были настолько преданы участию, что они ничего не сделали.
I bet you never saw this coming... did you? Могу поспорить, что ты ничего не подозревал... а?
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда.
He never said anything, so what could we have done? Он никогда ничего не говорил, разве мы могли что-нибудь сделать?
He'll never change anything about his life ever. Он никогда и ничего не изменит в своей жизни!
They never make it easy, do they? У них ничего сразу не бывает, правда?
If that video was made six years ago, and not three days like Helen said, then maybe it was never even real at all. Если это видео было сделано 6 лет назад, а не три дня назад, как сказала Хэлен Тогда, возможно, ничего этого не было в действительности.
How you just do everything for everybody else and you never expect anything back. Неа. Что ты всегда готова всем прийти на помощь и никогда не ждешь ничего взамен
Well, you - you never even knew what hit you. А ты даже ничего не поняла.
So if nobody ever told you, you would have never known. Но вот если бы тебе никто бы ничего не рассказывал, Ты бы никогда ничего не узнала.
Only two people knew about it - you and Dan and dan would never do something like that. Только двое знали об этом - ты и Дэн, а Дэн никогда не сделал бы ничего подобного.
It's why kids picked on me and why I never do well with women. Из-за него меня дразнили в детстве и из-за него у меня ничего не получается с женщинами.
You told me I've been using Oliver as a way to hide, that he's my excuse for never finishing anything. Вы сказали, что я использую Оливера как прикрытие, что он - мое оправдание тому, что я никогда ничего не заканчиваю.
And then... there's this other Walter who I never knew existed... who crumbled... who couldn't handle the pain. А потом... появляется этот другой Уолтер, о существовании которого я ничего не знал... кто сломался... кто не смог справится с болью.
I never denied it was Alec Dell's idea, but my lawyers assured me I owe him nothing. Я не отрицаю, что это была идея Делла, но адвокаты заверили меня, что я ему ничего не должен.