| It'll never work between us, OK? | У нас ничего никогда не выйдет, ясно? |
| If I had one, I would never accomplish a thing. | Если бы она у меня была, я бы ничего не достиг. |
| Lance never said a word to me about Boothe or the club, nothing. | Лэнс ничего не говорил мне ни о клубе, ни о Буте, никогда. |
| The only reason we don't fight is because I never say anything when you annoy me, which is constantly, baby. | Мы не ругаемся только потому, что я ничего не говорю, когда ты меня раздражаешь, а это происходит постоянно, детка. |
| And I'm starting to think it never was anything at all. | Я начинаю думать, что между нами совсем ничего и не было. |
| I never promised you, OK? | Я не обещала тебе ничего, понял? |
| I knew nothing of his past but it never bothered me. | Я ничего не знала о его прошлом но меня это не беспокоило |
| I should never have done anything without your counsel! | Я не должен был ничего делать не посоветовавшись с вами. |
| Norma really never told you any of this? | Норма действительно тебе ничего не рассказывала? |
| Right, exactly, you never did anything wrong in first place right? | Правильно, точно, ты же ничего плохого изначально не делала, так? |
| Of course, never was special to me. | азумеетс€, ничего особенного во мне нет. |
| Carrie: It was right in front of my eyes, and I never saw it coming. | Это происходило на моих глазах, но я ничего не заметила. |
| There's nothing we can't do if we work hard, never sleep, and shirk all other responsibilities in our lives. | Нет ничего невозможного, если мы будем тяжело трудится, перестанем спать, и плюнем на все другие обязанности в нашей жизни. |
| There's nothing out there, Marcus, and never will be. | Там ничего нет, Маркус, и никогда не будет. |
| Well, according to this, in 1993, you opened a credit card, and made a bunch of charges you never paid. | Согласно записям, в 1993 ты открыл кредитную карту, потратил кучу денег, но ничего не вернул. |
| She never said anything to you about selling up? | Она вам никогда ничего не говорила о продаже? |
| Mr. Chase, no offense, but you have never dealt with this one. | Мистер Чейз, ничего личного, но с ним вы дела не имели. |
| I felt left out because you never open up to me. | Ты ведь никогда ничего не рассказывала. |
| It's like you were never there. | Как будто вы и не делали ничего вовсе. |
| I never asked anything about Stevie and now she's not here... there's no-one to ask. | Я ничего не спрашивал у Стиви, а теперь её нет, и некого спросить. |
| But you will never ever do anything again Without consulting with me first, For you and I are not equals. | Ты ничего не будешь делать без моего одобрения, потому что мы с тобой не равны. |
| There is not going to be a next time, Ragnar, unless you agree you will never ever do anything again without consulting with me first. | Следующего раза не будет, Рагнар, пока не согласишься, что ты ничего не будешь делать без моего одобрения. |
| If it goes off, you will never know what hit you. | Если она сработает, ты даже не успеешь ничего понять. |
| But Audrey and Lucy and Sarah before her never wanted anything but to try and help people. | Но Одри и Люси, и Сара до неё никогда не хотели ничего кроме того, чтобы помочь людям. |
| I remember what the Internet was like before it was being watched, and there's never been anything in the history of man that's like it. | Я помню, что представлял собой интернет до того, как его стали контролировать: в истории человечества никогда не было ничего подобного. |