Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
but every time I've tried, I never knew what to say. "но всякий раз, как я садилась за письмо, мне ничего не приходило в голову."
At 40-1, rank outsider, never won a race in his bloody life, you expect me to believe you didn't know. С коэффициентом 40 к 1, званием аутсайдера, никогда не выигрывал гонки в своей жалкой жизни, и ты думаешь, я поверю, что ты ничего не знал.
I never find out till I'm head over heels Я ничего не замечаю, Пока не встаю вверх ногами
Why you're never hungry, for anything! Понять, почему ты никогда не хочешь есть и вообще ничего не хочешь.
Where women are concerned, you should never be afraid to apologize, even when you didn't do anything wrong. Когда женщина не в себе, ты никогда не должен бояться попросить прощения, даже если ты ничего плохого не сделал.
You call, I call, Dad wakes up, puts on coffee, never suspects a thing, you go back to work, life goes on. Ты звонишь, я звоню, папа встаёт, варит себе кофе, ничего не подозревает, ты возвращаешься на работу, живёшь дальше.
Well, I may not be able to cure anything either, but I'm smart enough to know... never get in the way of a woman on a mission. Ну, возможно, я тоже не смогу ничего вылечить но у меня хватает ума понять, что не нужно стоять на пути у целенаправленной женщины.
They sleep, but they never dream, what? Они спят, но им ничего не снится?
I never forget anything... not an action... not a name... not a face. Никогда ничего не забываю, ни одного поступка, ни одного имени, ни одного лица.
If an acquittal is a fraudulent one, the accused was never in jeopardy and, as such, should not be protected from a second prosecution. Если оправдание является подложным, то это значит, что обвиняемому никогда ничего не угрожало и поэтому он не может быть огражден от повторного разбирательства.
Okay, so what, are we supposed to never say anything scary? И что, теперь вообще ничего жуткого не говорить?
Okay, look, I can't tell you anything about marriage, but I just got out of a relationship that I never should have been in in the first place. Я ничего не могу рассказать тебе про брак, но я только что избавился от отношений, в которые мне не стоило вступать с самого начала.
If I had never gone to get Emma, if I just lived under the curse with you, none of this would've ever happened. Если бы я не разыскал Эмму, если бы просто жил под проклятьем с тобой, ничего этого не случилось бы.
And I feel like if I never started talking to her, then none of this would've happened. И мне кажется, если бы я не начала общаться с ней, то ничего бы не случилось.
He never wore anything else in public during the last 20 years of his life, using a heavy wool suit in the winter and a light cotton suit in the summer. Он не надевал ничего другого в публичных местах в течение последних 20 лет жизни, чередуя тёплый шерстяной костюм зимой и лёгкий хлопковый - летом.
There has never been any mystery to why Spears became such a superstar, but these songs probably would have been huge even if Britney wore burlap sacks in all of her videos. Нет ничего удивительного в том, что Спирс стала суперзвездой, но эти песни будут огромными хитами, даже если Бритни будет носить мешок на голове во всех своих клипах».
And nothing, hoping you enjoy this selection as much or more than me, with your permission I will retire to dive back into the routine of everyday life, but bearable thanks to the music that never fails to accompany them wherever they go. И ничего, надеясь, что вам понравится этот выбор столько же или больше, чем я, с вашего позволения, я на пенсию выйдут нырнуть обратно в обычной повседневной жизни, но терпимое благодаря музыке, которые никогда не идти с ними, где они идут.
Despite the long-running suspicions of the security services that Galton was a Russian spy or at least a plant of the Communist Party of Great Britain, they were never able to prove anything. Несмотря на длительные подозрения спецслужб в её шпионстве для русских или, по крайней мере, для Компартии Великобритании, они так никогда и не смогли ничего доказать.
Unlike the other versions of Jungle Book, he is a bungling striped hyena (yet he is still referred to as a jackal as he was in the original story) who never seems to get anything right. В отличие от других версий Книги джунглей, он - сбивающая с толку полосатая гиена (но его все еще называют шакалом, как он был в оригинальной истории), который, кажется, никогда ничего не понимает.
I don't know why you're doing this, but I know that Cevat's friends never give anyone anything. Я не знаю, почему ты это делал, но я знаю, что друзья Джевата никогда никому ничего не давали.
I mean, do you just pretend it never happened? Может, притворяешься, что ничего не было?
Tom was told he would never amount to anything, and he was desperate to prove them wrong. Тому сказали, что он никогда ничего не достигнет, и он отчаялся доказать им обратное.
If you hadn't moved that time, I'd never have known. Если бы не гроза в ту ночь, я бы ничего не заметила.
Man, I always thought I had it rough not really knowing my dad, but... now I realize at least I'll never have to suffer like this. Я всегда думал, что это тяжело не знать своего отца, но сейчас... я понял, что мне хотя бы никогда не придется испытать ничего подобного.
They may look, but they never see anything more than they want to see. Они смотрят, но никогда не видят ничего, кроме того, что желают увидеть.