Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
That's how I grew up, no German products in the house, no travelling to Germany, never talking about it. Так я вырос, нет ничего немецкого в доме, нет путешествия в Германию, нельзя говорить об этом.
If it turned out a mistake I would never regret it Даже если в итоге ничего не выйдет, я не буду жалеть.
Okay, well, coming from a man who's never worked a day in his life, that doesn't really mean that much. Из уст человека, который за свою жизнь не проработал и дня, эти слова ничего не стоят.
No, because we were never that way before. "before" didn't work. Нет, потому что и раньше у нас ничего не получалось.
Look at you, you'd think you never painted anything in your life. Ничего себе, можно подумать, что ты первый раз в жизни держал в руках краску.
Okay. Now, I love your colorful analogies, but when the adoption lady comes, let's keep those all in here, so they never come out here. Так, мне нравятся твои твои колоритные аналогии, но, когда придет женщина из агентства, держи их все здесь, чтобы отсюда ничего не вырвалось.
Lisa, you were never popular, so you're playing with the house's money. Лиза, ты никогда не была популярной, так что ничего особо не теряешь.
No. This is about you sending signals about us, but never copping to it. Нет, в тебе, и в сигналах, что ты посылаешь, но ничего не делаешь.
How about asking her to get off and never talk about it? А нельзя попросить ее уйти и никому ничего не говорить?
I wanted to come along on your awesome superhero adventure because I wanted to help people, and the old me was so angry at the world, but that anger never accomplished anything. Я хотела присоединиться к вашему потрясающему супергероическому приключению потому что я жажду помогать людям, и прежняя я была так зла на мир, но гнев ничего подобного не достигал.
How do we stop this man, if you pretend it never happened? Как мы остановим этого мужчину, если вы делаете вид, будто ничего не случилось?
I mean, I never did anything. [scoffs] Но я никогда ничего не делал.
You never do anything since you and Janice broke up. Ты целыми днями ничего не делал с тех пор, как расстался с Дженис
But I do know that violence breeds violence, it never solved anything. Я знаю только то, что насилие порождает насилие и никогда ничего не решает.
I'm lucky that I had a father who was so supportive of me... because without him it never would have happened. Мне повезло что у меня был отец, который так меня поддерживал... потому что без него ничего этого бы не случилось.
Leslie would never say anything, would you, honey? Лесли бы ничего не сказала, Правда, милая?
What do you mean I never...? Что значит "ничего не слышал"?
I swear, if it wasn't for me, he'd never get anything. Клянусь, если бы не я, он никогда бы ничего не смог сделать.
Real change will never happen until your elitist friends realize that it is morally unacceptable to allow thousands of its fellow citizens to live right down the street but in a third world. Ничего не изменится пока ваши друзья из элиты не осознают, что морально неприемлимо позволять тысячам своих сограждан жить на улицах, похожих на улицы стран третьего мира.
You know, with an ocean between us, so I can have my fun time and go back home like it never happened. Знаешь, чтобы между нами был океан, чтобы я весело провела время и вернулась домой, будто ничего и не было.
It's nothing personal, it's just... pretending to be best mates with some dead woman you've never met is too much of an ask. Ничего личного, просто... Притворяться, что ты лучшая подруга какой-то мертвой женщины, которую ты никогда не видела, слишком много для просьбы.
never want anything more to do with the whole female race! Все. И с вами, женщинами, я не хочу иметь ничего общего...
But whatever it is, I just want you to know you should never feel like you have to hide anything from me. И что бы там не было, просто знай, что тебе не надо ничего скрывать от меня.
The tape wouldn't have mattered if you were never there, but you were there. Эта кассета ничего бы не значила, если бы тебя там не было, но ты там был.
when there'd never been any discussion at all. когда никто ничего даже не обсуждал.