This First Wives Club thing can't work and it never could. |
Из этого Клуба Первых Жён ничего не вышло, да и не могло ничего получиться. |
No, he knows for sure that nothing of the kind ever happened to him and will never happen again. |
Нет, он твёрдо знает, что ничего подобного с ним до сих пор не было и никогда не будет. |
I've been to this a few times with my parents, and the first separation never takes. |
Я через такое с родителями несколько раз проходила, и первая ссора ничего не значит. |
So why did you never say anything? |
Так почему ты никогда ничего не говорила? |
But everyone knows what Jacob looks like, you'd never get away with it. |
Но все знают, как выглядит Джейкоб, и из этого бы ничего не получилось. |
That's very nice except it has nothing to do with independent journalism which we never need more than in times of war. |
Это прекрасное исключение, тут ничего общего с независимой журналистикой, которая именно на войне нужна как никогда. |
They say we'd never make it |
Они говорят, у нас ничего не выйдет |
The truth is that these marriages never turn out well. |
У нас с тобой уже ничего хорошего не выйдет. |
Right, because gas never did anyone any harm(! |
Ну да, газ ведь никому ведь не делал ничего плохого. |
How dare you persecute someone who has never done you any harm? |
Как ты смеешь издеваться над тем, кто не сделал тебе ничего плохого? |
I promise with all my heart that I'll never say or do anything bad to you for the rest of the evening. |
Обещаю всем своим сердцем, никогда не говорить и не делать ничего плохого тебе до конца вечера. |
I will never tell him, because nothing happened. |
Я ему ничего не скажу, потому что ничего не было. |
I know, I went through all my old texts with her, and she never said anything specific about him. |
Я знаю, я проверила все наши старые переписки с ней, и она никогда не говорила ничего необычного о нем. |
You never want to do anything with me! |
Ты ничего не хочешь делать вместе со мной! |
But if you so much as look at Vega, you'll never get a thing from me. |
Но если ты нападешь на Вегу, от меня ты ничего не получишь. |
No disrespect, Mr Hunt, but I'd hoped that our paths would never have to cross again. |
Ничего личного, мистер Хант, Но я надеялся, что наши дороги больше никогда не пересекутся. |
That's all you've done ever since he disappeared - run away and pretend like it never happened. |
Только этим ты и занята с тех пор как он исчез - сбегаешь и делаешь вид, что ничего не было. |
There's nothing and there never was anything. |
Ничего нет, и никогда здесь не было. |
But pretending it never happened Wouldn't be that easy. |
Но претворяться, что ничего не было было не так-то просто. |
My Hoyt would never have run off to Dallas without a word with murders all over the place. |
Мой Хойт никогда бы не сбежал в Даллас, ничего не сказав, когда тут куча убийств. |
You found a rat's foot in a can of chili and never got around To writing a letter. |
Ты нашла крысиную лапку в банке с чили и ничего с этим не сделала чтобы написать письмо. |
I once when on a blind date, and the guy's hairpiece fell into the soup, and then he just kept on eating like it never happened. |
Однажды я пошла на свидание вслепую, и парик этого парня упал в суп, а он продолжил есть, как будто ничего не случилось. |
And that way I could go on with my life As if he never happened. |
Так я могла жить своей жизнью, будто ничего и не было. |
How come you never said nothing? |
Почему ты мне ничего не рассказывал? |
The key to a happy life is to accept you are never actually in control. |
Мы ничего не контролируем в этой жизни, и ключ к счастью лежит в осознании этого. |