I swear, I will never do anything like that again, okay? |
Клянусь, я больше никогда не сделаю ничего подобного, понимаешь? |
It's like I never did anything. |
Как будто я ничего не делала! |
He would never say anything to incriminate himself, but at least I rattled him a little, got him worried. |
Он бы никогда не сказал ничего, что бы изобличило его, но, по крайней мере, я привела его в замешательство, заставила беспокоиться. |
Never had a thing and never will. |
Никогда ничего не было и не будет. |
This boy wants you back again... John was as blind as a bat and he'd never wear his glasses, so he couldn't see a thing. |
(Джордж) Джон был слепой, как крот, он не носил очков, поэтому, ничего не видел. |
I can't help but think that if Matt hadn't copied Jessica's research, Danielle never would've read it, none of this woulda happened. |
Не могу удержаться от мысли, что, если бы Мэтт не скопировал исследования Джессики, и Даниэль не прочитала их, ничего этого бы не случилось. |
I never got a chance to hear your side of things find out what you're like, none of that. |
Я не дала тебе шанса рассказать свою историю, понять, что тебе нравится, вообще ничего... |
I have no idea whether Harvey thinks you had those people murdered or not, but even if I did, I would never say anything because he wouldn't want me to. |
Я не имею понятия, верит ли Харви, что вы виновны в тех убийствах, или нет, но даже если бы я знал, ничего бы не сказал, потому что он бы этого не хотел. |
And whatever you do to any of us will never make it right, and it will not change anything. |
И чтобы вы с нами не сделали, это не станет правым, и ничего не изменит. |
Here on in, as long as you're straight with me, You'll never have cause to worry another day in your life. |
При условии, что ты ничего от меня не утаиваешь, в твоей жизни больше не будет ни единой заботы. |
You yourself believe that you never anything like this will not happen again? |
Вы сами верите, что с вами ничего подобного никогда больше не произойдёт? |
I would never have found it if it hadn't been for you. |
Если бы не ты, я бы ничего так и не нашел. |
If it had not moved to me, it would never have seen it. |
Если бы не гроза в ту ночь, я бы ничего не заметила. |
You'll never know anything ever again if I jam this Q-tip in your skull! |
Ты никогда ничего не узнаешь, если я воткну эту ухочистку в твой череп! |
Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops |
Его ничего не останавливает, он продолжает бороться и никогда не сдается |
I would never do something like this - it's not who I am or how I operate. |
Я бы никогда не сделал ничего подобного, я не таков и я так не работаю. |
We never took any of that stuff, did we? |
Мы никогда ничего такого не принимали? |
He's never done right by you! |
Он тебе ничего хорошего не сделал! |
And I'd never get confronted for it |
И никто бы мне ничего не сказал |
Carrie never said anything at all about her dad or how things were at home recently? |
В последнее время Кэрри ничего не рассказывала о своем отце или о том, как у нее дела дома? |
Well, you may have never heard of me, but I have heard all about Lois Lane. |
Что ж, ты могла ничего не слышать обо мне, но я слышал все о Лоис Лэйн. |
By the time we graduate, we're in our late 20s, and we've never done anything except go to school and think about science. |
К тому времени, когда мы получаем дипломы, нам уже почти 30, а мы ничего не делали, кроме как ходили в школы и думали о науке. |
That a man who is encumbered by what's right and what's wrong will never achieve anything. |
Что человек, которого тяготят мысли о том, что правильно, а что неправильно, никогда ничего не добьется. |
And then, they drank one potion, and now, it's like they never felt anything. |
А потом выпили это зелье, и теперь между ними как будто ничего и не было. |
You do not owe me, and if you really care about me, you will never mention repaying me with a favor again. |
Ты ничего мне не должен, и если я тебе дорог, ты больше никогда не заикнешься об этом долге. |