Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
I swear, I will never do anything like that again, okay? Клянусь, я больше никогда не сделаю ничего подобного, понимаешь?
It's like I never did anything. Как будто я ничего не делала!
He would never say anything to incriminate himself, but at least I rattled him a little, got him worried. Он бы никогда не сказал ничего, что бы изобличило его, но, по крайней мере, я привела его в замешательство, заставила беспокоиться.
Never had a thing and never will. Никогда ничего не было и не будет.
This boy wants you back again... John was as blind as a bat and he'd never wear his glasses, so he couldn't see a thing. (Джордж) Джон был слепой, как крот, он не носил очков, поэтому, ничего не видел.
I can't help but think that if Matt hadn't copied Jessica's research, Danielle never would've read it, none of this woulda happened. Не могу удержаться от мысли, что, если бы Мэтт не скопировал исследования Джессики, и Даниэль не прочитала их, ничего этого бы не случилось.
I never got a chance to hear your side of things find out what you're like, none of that. Я не дала тебе шанса рассказать свою историю, понять, что тебе нравится, вообще ничего...
I have no idea whether Harvey thinks you had those people murdered or not, but even if I did, I would never say anything because he wouldn't want me to. Я не имею понятия, верит ли Харви, что вы виновны в тех убийствах, или нет, но даже если бы я знал, ничего бы не сказал, потому что он бы этого не хотел.
And whatever you do to any of us will never make it right, and it will not change anything. И чтобы вы с нами не сделали, это не станет правым, и ничего не изменит.
Here on in, as long as you're straight with me, You'll never have cause to worry another day in your life. При условии, что ты ничего от меня не утаиваешь, в твоей жизни больше не будет ни единой заботы.
You yourself believe that you never anything like this will not happen again? Вы сами верите, что с вами ничего подобного никогда больше не произойдёт?
I would never have found it if it hadn't been for you. Если бы не ты, я бы ничего так и не нашел.
If it had not moved to me, it would never have seen it. Если бы не гроза в ту ночь, я бы ничего не заметила.
You'll never know anything ever again if I jam this Q-tip in your skull! Ты никогда ничего не узнаешь, если я воткну эту ухочистку в твой череп!
Nothing is going to keep him back from it He goes ahead and he never stops Его ничего не останавливает, он продолжает бороться и никогда не сдается
I would never do something like this - it's not who I am or how I operate. Я бы никогда не сделал ничего подобного, я не таков и я так не работаю.
We never took any of that stuff, did we? Мы никогда ничего такого не принимали?
He's never done right by you! Он тебе ничего хорошего не сделал!
And I'd never get confronted for it И никто бы мне ничего не сказал
Carrie never said anything at all about her dad or how things were at home recently? В последнее время Кэрри ничего не рассказывала о своем отце или о том, как у нее дела дома?
Well, you may have never heard of me, but I have heard all about Lois Lane. Что ж, ты могла ничего не слышать обо мне, но я слышал все о Лоис Лэйн.
By the time we graduate, we're in our late 20s, and we've never done anything except go to school and think about science. К тому времени, когда мы получаем дипломы, нам уже почти 30, а мы ничего не делали, кроме как ходили в школы и думали о науке.
That a man who is encumbered by what's right and what's wrong will never achieve anything. Что человек, которого тяготят мысли о том, что правильно, а что неправильно, никогда ничего не добьется.
And then, they drank one potion, and now, it's like they never felt anything. А потом выпили это зелье, и теперь между ними как будто ничего и не было.
You do not owe me, and if you really care about me, you will never mention repaying me with a favor again. Ты ничего мне не должен, и если я тебе дорог, ты больше никогда не заикнешься об этом долге.