| Now, it never happened at all, did it? | Этого ничего не было. Правда? |
| But, the real problem here, Raymond... the real reason this could never work is the simple fact that you are no good. | Но главная проблема, Рей, главная причина, почему у тебя ничего не получится - это один простой факт. |
| To live how I want, with who I want, and to never have to deal with vampires ever again. | Жить как я хочу, с кем хочу, и больше никогда не иметь ничего общего с вампирами. |
| Exactly, because with her it's never beyond the level of a flirtation! | Именно, поскольку дальше флирта ничего не заходит. |
| You were never there for me when I was little, so I guess it's no different now, is it? | В детстве ты никогда не был мне опорой, наверное, ничего не изменилось. |
| And games that never amount to more than they're meant | Игры, которые ничего не стоят, ... когда-нибудь закончатся. |
| If you don't get lost, you'll never be found. | "Ничего не потеряешь, ничего и не найдёшь." |
| "Anyone who has never made a mistake has never tried anything new." | "Любой, кто никогда не ошибался никогда не пытался сделать ничего нового". |
| Never went for anything, so he never had anything. | Никогда ни к чему не стремился и никогда ничего не имел! |
| It's what we did, or never really did, because we didn't really do anything. | Это была наша работа. А может, и нет, ведь мы ничего не сделали. |
| So I called and I called and I called and I called, and then I just never heard from him again. | И я звонила, и звонила, и звонила и звонила, и с тех пор я ничего о нем не слышала. |
| I wouldn't have believed her, because you would never do anything like that, ever. | Я-я не поверила бы ей, потому что ты никогда бы не сделал ничего такого, никогда. |
| All the sad things came later, and it was never your fault. | А вся та грусть, которая пришла после, не имеет с тобой ничего общего |
| All my life I never did anything right, not as a father, not as a husband. | Всю свою жизнь я не делал ничего, что должен был, ни как отец, ни как муж. |
| There never really was anything between you and that awful woman, was there? | Между тобой и той женщиной, правда, ничего не было? |
| If you're 20 years old, I guarantee you, you have never done anything for anybody, ever. | Если тебе 20, я гарантирую, что ты никогда ничего не сделал для кого-нибудь, никогда. |
| So long as you take that package you got take it to a Detective Lionel Fusco at the 8th precinct, and you promise me you'll never do anything like that again. | А пока вы возьмете эту посылку и отдадите детективу Фаско из 8 участка, и вы должны обещать мне, что больше никогда не будете делать ничего подобного. |
| She wants it kept a secret, so we never saw that and we don't know. | Она хочет сохранить это в тайне, так что мы ничего не видели и ничего не знаем. |
| You talk a big game, but never do anything about it! | Ты много говоришь, но ничего не делаешь! |
| You told Caroline and Sweets not to do anything, and now you're telling me that we'll never I.D. the killers. | Ты говоришь Кэролайн и Свитсу ничего не делать, а сейчас ты говоришь мне, - что мы никогда не опознаем убийц. |
| Conrad never clean up after yourself toilet, nothing else against him do not. | Он никогда не чистит туалет. А так я против Конрада ничего не имею |
| You don't understand anything and never have! | ы ничего не понимаешь, и никогда ничего не понимал. |
| Or you might never get around to the auction, and then we can just have it for free after you die. | Или можешь вообще ничего не выставлять И мы получим это просто так, после того как ты умрешь |
| It's like they just never let anything go. | Они просто ничего просто так не оставляют |
| I mean, he meant the world to you, and you meant nothing to him, and if you run away now, he'll never know. | То есть, он значил для тебя целый мир, а ты для него ничего не значил, и если ты сейчас убежишь, он никогда не узнает. |