Английский - русский
Перевод слова Never
Вариант перевода Ничего

Примеры в контексте "Never - Ничего"

Примеры: Never - Ничего
Now, it never happened at all, did it? Этого ничего не было. Правда?
But, the real problem here, Raymond... the real reason this could never work is the simple fact that you are no good. Но главная проблема, Рей, главная причина, почему у тебя ничего не получится - это один простой факт.
To live how I want, with who I want, and to never have to deal with vampires ever again. Жить как я хочу, с кем хочу, и больше никогда не иметь ничего общего с вампирами.
Exactly, because with her it's never beyond the level of a flirtation! Именно, поскольку дальше флирта ничего не заходит.
You were never there for me when I was little, so I guess it's no different now, is it? В детстве ты никогда не был мне опорой, наверное, ничего не изменилось.
And games that never amount to more than they're meant Игры, которые ничего не стоят, ... когда-нибудь закончатся.
If you don't get lost, you'll never be found. "Ничего не потеряешь, ничего и не найдёшь."
"Anyone who has never made a mistake has never tried anything new." "Любой, кто никогда не ошибался никогда не пытался сделать ничего нового".
Never went for anything, so he never had anything. Никогда ни к чему не стремился и никогда ничего не имел!
It's what we did, or never really did, because we didn't really do anything. Это была наша работа. А может, и нет, ведь мы ничего не сделали.
So I called and I called and I called and I called, and then I just never heard from him again. И я звонила, и звонила, и звонила и звонила, и с тех пор я ничего о нем не слышала.
I wouldn't have believed her, because you would never do anything like that, ever. Я-я не поверила бы ей, потому что ты никогда бы не сделал ничего такого, никогда.
All the sad things came later, and it was never your fault. А вся та грусть, которая пришла после, не имеет с тобой ничего общего
All my life I never did anything right, not as a father, not as a husband. Всю свою жизнь я не делал ничего, что должен был, ни как отец, ни как муж.
There never really was anything between you and that awful woman, was there? Между тобой и той женщиной, правда, ничего не было?
If you're 20 years old, I guarantee you, you have never done anything for anybody, ever. Если тебе 20, я гарантирую, что ты никогда ничего не сделал для кого-нибудь, никогда.
So long as you take that package you got take it to a Detective Lionel Fusco at the 8th precinct, and you promise me you'll never do anything like that again. А пока вы возьмете эту посылку и отдадите детективу Фаско из 8 участка, и вы должны обещать мне, что больше никогда не будете делать ничего подобного.
She wants it kept a secret, so we never saw that and we don't know. Она хочет сохранить это в тайне, так что мы ничего не видели и ничего не знаем.
You talk a big game, but never do anything about it! Ты много говоришь, но ничего не делаешь!
You told Caroline and Sweets not to do anything, and now you're telling me that we'll never I.D. the killers. Ты говоришь Кэролайн и Свитсу ничего не делать, а сейчас ты говоришь мне, - что мы никогда не опознаем убийц.
Conrad never clean up after yourself toilet, nothing else against him do not. Он никогда не чистит туалет. А так я против Конрада ничего не имею
You don't understand anything and never have! ы ничего не понимаешь, и никогда ничего не понимал.
Or you might never get around to the auction, and then we can just have it for free after you die. Или можешь вообще ничего не выставлять И мы получим это просто так, после того как ты умрешь
It's like they just never let anything go. Они просто ничего просто так не оставляют
I mean, he meant the world to you, and you meant nothing to him, and if you run away now, he'll never know. То есть, он значил для тебя целый мир, а ты для него ничего не значил, и если ты сейчас убежишь, он никогда не узнает.